首页
唐诗
宋词
其他
首页
唐诗
宋词
其他
读孟尝君传
朝代: 宋词
作者:王安石
原文
赏析
翻译
注释
拼音
世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
复制
完善
读孟尝君传-音频朗读
下载
读孟尝君传的赏析一
“世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。” 这句话说的是,世人都称赞孟尝君能够招揽贤士,因此很多贤士都归附于他。最后,孟尝君也依赖这些贤士的力量,从强大的秦国(这里比喻秦国为虎豹,表示其凶猛)中逃脱出来。 “嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?” 这句话是转折,表示作者对于孟尝君的评价并不完全认同世人的看法。作者认为,孟尝君只是擅长招揽那些擅长鸡鸣狗盗(即偷鸡摸狗,不务正业)的人,这样的人并不能称为真正的贤士。 “不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?” 这里作者进一步阐述自己的观点。如果孟尝君真的能够招揽到真正的贤士,并且利用齐国的强大实力,那么他应该可以南面称王,并控制秦国。但实际情况是,他还需要依赖那些鸡鸣狗盗之徒的力量,这说明他并没有招揽到真正的贤士。 “夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。” 这句话是对前面观点的总结。作者认为,正是因为孟尝君的门下都是那些鸡鸣狗盗之徒,所以真正的贤士才不愿意归附于他。 综上所述,这段话主要表达的是作者对于孟尝君招揽贤士能力的质疑,认为他并没有真正招揽到能够为国家带来大利的贤士,而只是招揽了一些鸡鸣狗盗之徒。因此,虽然孟尝君在表面上看起来有很多门客,但实际上并没有真正的贤士来帮助他治理国家。
复制
读孟尝君传的赏析二
在这段文字中,首先提出了一个广为流传的观点,即孟尝君(田文)以能招揽贤士而著名。然后,作者提出了自己的质疑,认为孟尝君所招揽的并非真正的“士”,而是一些鸡鸣狗盗之辈,这些人物不足以代表真正的贤士。韩愈认为,如果孟尝君真的得到了一位真正的贤士,那么他就可以利用这位贤士的力量来对抗秦国,而不是依赖于一些小技巧或小聪明。最后,作者指出,正是因为孟尝君身边围绕着这些鸡鸣狗盗之辈,才使得真正的贤士不愿意归附于他。
复制
读孟尝君传的赏析三
这段文字是对孟尝君(战国时期的齐国贵族田文)的一种评价,其中蕴含了对孟尝君“得士”能力的质疑和批评。 首先,“世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。”这句话表示,世人普遍称赞孟尝君擅长招揽贤士,因此许多士人愿意归附他,最终也依赖他的力量逃离了强大的秦国。这里的“虎豹之秦”是形容秦国的强大和凶悍。 然而,接下来的句子“嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?”却对这种普遍的观点提出了质疑。作者感叹说,孟尝君其实只是擅长招揽那些擅长鸡鸣狗盗之术的人,这样的人怎么能被称为真正的贤士呢?这里的“鸡鸣狗盗”是指一些卑劣的手段或技艺,用来形容那些不道德或不正当的行为。 再往后,“不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?”这句话进一步阐述了作者的观点。作者认为,如果孟尝君真的擅长招揽贤士,那么他应该能够凭借齐国的强大,招揽到一个真正的贤士,这样他就可以凭借这个贤士的力量来制衡秦国,又何必依赖那些鸡鸣狗盗之徒呢? 最后,“夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。”这句话是对前面观点的总结。作者认为,正是因为孟尝君的门下充斥着那些鸡鸣狗盗之徒,所以真正的贤士才不愿意归附他。 总的来说,这段文字对孟尝君的“得士”能力提出了质疑和批评,认为他其实只是擅长招揽那些不道德或不正当的人,而并非真正的贤士。这种质疑和批评体现了作者对于贤士和贤能的理解,也反映了当时社会对于贤能和道德标准的追求。
复制
世人都称赞孟尝君能够吸引贤士,因此士人也都归附于他,最终依靠他的力量从强大的秦国手中逃脱。唉!孟尝君不过是那些使用小聪明的人中的一个头目而已,凭什么说他能够吸引贤士呢?如果不是这样,那么凭借齐国的强大,如果能招揽到一位真正的贤士,应该可以面朝南而统治天下,对抗秦国,哪里还用得着那些小聪明的力量呢?那些使用小聪明的人出入他的门下,这就是为什么真正的贤士不去归附他的原因。
复制
完善
孟尝君:即田文,战国时期齐国的贵族,以招揽宾客著称。 能得士:能够吸引贤士。 虎豹之秦:比喻秦国强大而凶猛。 特:只是,不过。 鸡鸣狗盗:指使用小聪明或小技巧。 雄:领袖,头目。 擅:拥有。 南面:面朝南,古代君王的坐向,这里指统治。 宜:应该。 焉:于此,在这里。
复制
完善
du
读
meng
孟
chang
尝
jun
君
chuan
传
wang
王
an
安
shi
石
shi
世
jie
皆
cheng
称
meng
孟
chang
尝
jun
君
neng
能
de
得
shi
士
,
shi
士
yi
以
gu
故
gui
归
zhi
之
,
er
而
zu
卒
lai
赖
qi
其
li
力
yi
以
tuo
脱
yu
于
hu
虎
bao
豹
zhi
之
qin
秦
。
jie
嗟
hu
乎
!
meng
孟
chang
尝
jun
君
te
特
ji
鸡
ming
鸣
gou
狗
dao
盗
zhi
之
xiong
雄
er
耳
,
qi
岂
zu
足
yi
以
yan
言
de
得
shi
士
?
bu
不
ran
然
,
shan
擅
qi
齐
zhi
之
qiang
强
,
de
得
yi
一
shi
士
yan
焉
,
yi
宜
ke
可
yi
以
nan
南
mian
面
er
而
zhi
制
qin
秦
,
shang
尚
he
何
qu
取
ji
鸡
ming
鸣
gou
狗
dao
盗
zhi
之
li
力
zai
哉
?
fu
夫
ji
鸡
ming
鸣
gou
狗
dao
盗
zhi
之
chu
出
qi
其
men
门
,
ci
此
shi
士
zhi
之
suo
所
yi
以
bu
不
zhi
至
ye
也
。
复制
完善
王安石
该作者其他古诗词
· 桂枝香·金陵怀古
· 渔家傲·平岸小桥千嶂抱
· 浪淘沙令·伊吕两衰翁
· 元日
· 梅花
>
· 查看更多
微信扫码分享
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议:
提交反馈