婆罗门令·昨宵里恁和衣睡

朝代: 宋词     作者:柳永
原文
赏析
翻译
注释
拼音

昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。小饮归来,初更过,醺醺醉。中夜后、何事还惊起?霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。 空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。寸心万绪,咫尺千里。好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。

复制
完善
婆罗门令·昨宵里恁和衣睡-音频朗读
婆罗门令·昨宵里恁和衣睡的赏析一
这首词描绘了一个人在两晚连续和衣而睡,独自饮酒归来后的深夜寂寞与思念。以下是对这首词的详细解析: “昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。”开头两句通过重复“和衣睡”,强调了主人公的孤独和寂寞。连续两晚都是和衣而睡,可能是因为思念某人而无法入眠,或者是因为心绪不宁而无法安心睡眠。 “小饮归来,初更过,醺醺醉。”这里描述了主人公饮酒归来,时间已经过了初更,他带着微醺的醉意。这里的“小饮”可能是为了排解寂寞或思念之情,但饮酒后并未能带来真正的安慰,反而更加深了他的孤独感。 “中夜后、何事还惊起?霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。”这几句描绘了主人公在深夜被惊醒的情景。他可能因为思念或不安而难以入眠,此时窗外的霜天、冷风和摇曳的灯光更增添了他的凄凉和孤独。 下片开始,“空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。”主人公在床上辗转反侧,无法入眠,他不断地回想过去的往事,但即使是梦境也难以延续那美好的时光。这里的“云雨梦”可能指的是与某人共度的美好时光或梦境。 “寸心万绪,咫尺千里。”这两句表达了主人公内心的复杂情绪。他心中充满了思绪和牵挂,但所思念的人却远在千里之外,无法相见。这种无法逾越的距离和无法实现的愿望让他更加痛苦和无奈。 “好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。”最后几句表达了主人公对美好时光的怀念和对未来的无奈。他和所思念的人彼此都有相互怜惜的心意,但却无法找到实现这种心意的方法或计划。这种无奈和遗憾让他更加痛苦和悲伤。 整首词以细腻的笔触描绘了主人公的孤独、寂寞和思念之情。他通过重复和对比的手法强调了这种情感的强烈和持久。同时,他也通过描绘周围的环境和自己的内心活动来营造出一种凄凉和悲伤的氛围。这首词充满了真挚的情感和深沉的韵味,是一首优秀的词作。
复制
婆罗门令·昨宵里恁和衣睡的赏析二
柳永在这首词中巧妙地运用了夜晚的意象,如“霜天冷,风细细”、“闪闪灯摇曳”,营造了一种清冷而又孤寂的氛围。词中“昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡”开篇即描绘了词人连续两夜和衣而睡的情景,暗示了内心的不安与思念。而“空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继”则直接表达了词人对爱人的思念和梦境的难以持续。词末“好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计”通过对比美好的景色与内心的孤独,进一步强化了词人对爱人的深情怀念。
复制
婆罗门令·昨宵里恁和衣睡的赏析三
这首词描绘了一个人在连续两晚的相同情境下,内心孤独、思念和无奈的情感。以下是对这首词的详细解析: 首先,从“昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡”开始,词人描述了自己连续两晚都以同样的方式入睡——和衣而睡。这种细节的重复,强调了词人内心的孤独和无奈,也暗示了他可能正在经历一种持续的思念或等待。 接着,“小饮归来,初更过,醺醺醉”描绘了词人饮酒后归来的状态,他感到微醺,时间也已是初更时分。这里,饮酒可能是他试图缓解孤独和思念的方式,但结果并不尽如人意。 “中夜后、何事还惊起?霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳”这部分进一步描绘了词人的心境。他在深夜被惊醒,感受到的是寒冷的霜天和细细的风声。窗外的灯光在寒风中摇曳,这样的景象更增添了他的孤独和凄凉。 下片开始,“空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继”描绘了词人在空床上辗转反侧,难以入睡。他试图重温过去的云雨之梦,但发现即使枕头倾斜也难以继续那个美好的梦境。这里的“云雨梦”可能指的是他与某人的美好回忆或情感,而现在却已难以触及。 “寸心万绪,咫尺千里”则表达了词人内心的复杂情感。他心中有万般的思绪和情绪,但即使与所思念的人近在咫尺,也感觉像是相隔千里之遥。这种无奈和失落感,让人深感痛心。 最后,“好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计”则是对全词的总结。词人感慨在美好的时光里,他与所思念的人虽然彼此有着相怜之意,但却没有能够真正相互安慰和陪伴的计划或方法。这种无奈和遗憾,让整首词充满了深深的伤感。 总的来说,这首词通过描绘词人在连续两晚的相同情境下的内心感受,表达了他对某人的深深思念和无奈。词中的每一个细节都充满了情感色彩,让人能够深刻感受到词人的孤独、思念和失落。
复制
昨晚就这样和衣而睡,今晚又是这样和衣而睡。小量饮酒归来,初更时分已过,醉意浓重。到了半夜,是什么事让我突然醒来?霜冷的天气,风细细地吹,吹动着稀疏的窗户,灯光闪烁摇曳。 在空荡的床上我翻来覆去,反复回想,那些与爱人欢会的梦境,随意地靠着枕头也难以继续。内心充满了千头万绪,爱人虽近却似远在千里。在这美好的景色和天气里,我们彼此只有相互爱怜的心意,却没有相互爱怜的办法。
复制
完善
恁:这样,如此。 和衣睡:穿着衣服睡觉,通常表示心事重重或不安。 小饮:少量饮酒。 初更:古代夜间的第一次报时,大约晚上七点到九点。 醺醺:形容醉意浓重。 中夜:半夜。 惊起:突然醒来。 霜天:指天气寒冷。 细细:形容风声细微。 触疏窗:风吹动稀疏的窗户。 闪闪:灯光闪烁的样子。 空床:指床上没有爱人相伴。 展转:翻来覆去。 重追想:反复回想。 云雨梦:指与爱人欢会的梦境。 任攲枕:随意地靠着枕头。 寸心:指内心。 万绪:千头万绪。 咫尺千里:形容虽近犹远,这里指词人与爱人之间的距离。 好景良天:美好的景色和天气。 相怜:相互爱怜。 计:办法,策略。
复制
完善
po
luo
men
ling
·
zuo
xiao
li
nen
he
yi
shui
liu
yong
zuo
xiao
li
nen
he
yi
shui
jin
xiao
li
you
nen
he
yi
shui
xiao
yin
gui
lai
chu
geng
guo
xun
xun
zui
zhong
ye
hou
he
shi
hai
jing
qi
shuang
tian
leng
feng
xi
xi
chu
shu
chuang
shan
shan
deng
yao
ye
kong
chuang
zhan
zhuan
zhong
zhui
xiang
yun
yu
meng
ren
qi
zhen
nan
ji
cun
xin
wan
xu
zhi
chi
qian
li
hao
jing
liang
tian
bi
ci
kong
you
xiang
lian
yi
wei
you
xiang
lian
ji
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: