送綦毋潜落第还乡

朝代: 唐诗     作者:王维
原文
赏析
翻译
注释
拼音
圣代无隐者,英灵尽来归。 遂令东山客,不得顾采薇。 既至金门远,孰云吾道非。 江淮度寒食,京洛缝春衣。 置酒长安道,同心与我违。 行当浮桂棹,未几拂荆扉。 远树带行客,孤村当落晖。 吾谋适不用,勿谓知音稀。
复制
完善
送綦毋潜落第还乡-音频朗读
送綦毋潜落第还乡的赏析一
这首诗是唐代诗人王维的《送綦毋潜落第还乡》。王维早年积极用世,是至情至性之人,与友人分别,情真意切,十分感人。此诗围绕送友还乡,对友人科考落第深表同情,并予以慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,来日方长。全诗写情真挚,自然流畅,回环跌宕,曲折有致。 首四句言当今皇帝圣明,天下才俊尽为国所用,无人能隐遁不仕。因此,你这次落第,只是由于偶然的原因,切勿怨天尤人,更不要因此灰心丧气,就觉得自己的才能没有用处。这一层意思是安慰友人,从全诗语意来看,亦是诗人自慰。五、六两句言友人家住江淮一带,当时寒食将过、春服已成,正是还乡的好时光。七、八两句言诗人想与友人置酒饯别,可惜友人就要上道,只能各自分手而去。以上四句点明送别的时间、地点及情形,由此渐渐转入抒情。 “行当浮桂棹,未几拂荆扉”两句是说,友人不久将乘船而归,到家之后应很快就会闭门隐居,不再与世俗之人交往。言下之意是,友人落第只是暂时的,凭你的才学,再试一定能够成功。因此,不要为一次的失败而耿耿于怀。以上都是对友人的宽慰之辞。 最后四句言诗人与友人虽然将要分手,但山长水阔,前程万里,各自都有施展抱负的机会。因此,分手时不要过于悲伤,而要各自珍重。 王维在送别诗中,经常表现出一种光风霁月般的胸怀,这首诗正是这种情怀的又一体现。全诗写情真挚,自然流畅,回环跌宕,曲折有致。
复制
送綦毋潜落第还乡的赏析二
“圣代无隐者,英灵尽来归。” 在圣明的时代,没有隐士,所有的英灵都归来为国效力。这里的“圣代无隐者”描绘了时代的繁荣,“英灵尽来归”则反映了英雄归来的景象。 “遂令东山客,不得顾采薇。” 这使得东山隐士也来到尘世,无法顾及隐居的生活。这里的“遂令东山客”指的是隐士,“不得顾采薇”则表达了隐士对隐居生活的无奈。 “既至金门远,孰云吾道非。” 既然已经远离了金门(指朝廷),谁还能说我的道路是错误的。这里的“既至金门远”表达了隐士对仕途的远离,“孰云吾道非”则反映了隐士对自己选择的坚定。 “江淮度寒食,京洛缝春衣。” 在江淮地区度过寒食节,京城洛阳缝制春装。这里的“江淮度寒食”描绘了隐士的生活,“京洛缝春衣”则反映了隐士对日常生活的关注。 “置酒长安道,同心与我违。” 在长安道上设宴饮酒,与我同心的人却与我相违。这里的“置酒长安道”描绘了送别的场景,“同心与我违”则表达了诗人对友人的惜别之情。 “行当浮桂棹,未几拂荆扉。” 我将乘船远行,不久就会离开。这里的“行当浮桂棹”表达了诗人即将远行的决定,“未几拂荆扉”则反映了诗人对离别的无奈。 “远树带行客,孤村当落晖。” 远处的树木带着行客的影子,孤独的村庄在落日的余晖中。这里的“远树带行客”描绘了送别的景象,“孤村当落晖”则反映了诗人对友人的依依不舍。 “吾谋适不用,勿谓知音稀。” 我的谋略暂时没有得到采用,不要说知音难求。这里的“吾谋适不用”表达了诗人对自身处境的无奈,“勿谓知音稀”则反映了诗人对友人的理解和鼓励。 整首诗通过对送别场景的描绘,以及对友人的惜别之情和对人生选择的感慨,展现了诗人对友情的珍视和对未来的期许。诗中的“置酒长安道,同心与我违”和“吾谋适不用,勿谓知音稀”两句,特别生动地表达了诗人对友人的惜别之情和对人生选择的感慨。
复制
送綦毋潜落第还乡的赏析三
这首诗通过描绘送别的场景,表达了诗人对友人的慰藉和鼓励。首联“圣代无隐者,英灵尽来归”写在政治清明的时代,有才华的人都应为国家效力,没有隐居的人。颔联“遂令东山客,不得顾采薇”写友人綦毋潜本是隐居的人士,现在也要离开隐居生活,为国家效力。颈联“既至金门远,孰云吾道非”写友人虽然科举落第,但诗人认为他的选择是正确的。接下来的几联“江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违”描绘了送别的场景,诗人在长安道上为友人置酒送行,表达了对友人的不舍。尾联“行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤村当落晖”写友人即将乘船离去,诗人以远树和孤村的景象,表达了对友人的深情厚谊。最后一句“吾谋适不用,勿谓知音稀”则是对友人的鼓励,即使现在计划没有被采用,也不要认为知音难觅。
复制
在这个政治清明的时代,所有的有才华的人都应为国家效力,没有隐居的人。 这使得你这位隐居的人士,也要离开隐居生活,为国家效力。 虽然你科举落第,但谁说你的选择不对呢? 你在江淮度过寒食节,在京洛感受春天的景象。 我在长安道上为你置酒送行,虽然我们是志同道合的人,却要面临分离。 你即将乘船离去,不久将推开家门回到故乡。 远处的树似乎伴随着你这位行走的客人,孤零零的村落在夕阳的映照下。 即使现在你的计划没有被采用,也不要认为知音难觅。
复制
完善
圣代:指政治清明的时代。 无隐者:没有隐居不仕的人。 英灵:指有才华的人。 东山客:指隐居的人士。 采薇:指隐居生活。 金门:皇宫的门,这里指朝廷。 孰云:谁说。 吾道非:我的选择不对。 江淮:指长江和淮河地区。 寒食:寒食节,中国传统节日。 京洛:指东京(今河南洛阳)。 缝春衣:指春天的景象。 置酒:准备酒宴。 长安道:长安城的道路。 同心:志同道合的人。 违:分离。 行当:即将。 浮桂棹:乘船。 拂荆扉:推开家门。 远树带行客:远处的树似乎伴随着行走的客人。 孤村当落晖:孤零零的村落在夕阳的映照下。 吾谋适不用:我的计划没有被采用。 勿谓:不要说
复制
完善
song
qi
wu
qian
luo
di
huan
xiang
wang
wei
sheng
dai
wu
yin
zhe
ying
ling
jin
lai
gui
sui
ling
dong
shan
ke
bu
de
gu
cai
wei
ji
zhi
jin
men
yuan
shu
yun
wu
dao
fei
jiang
huai
du
han
shi
jing
luo
feng
chun
yi
zhi
jiu
chang
an
dao
tong
xin
yu
wo
wei
xing
dang
fu
gui
zhao
wei
ji
fu
jing
fei
yuan
shu
dai
xing
ke
gu
cun
dang
luo
hui
wu
mou
shi
bu
yong
wu
wei
zhi
yin
xi
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: