静夜思

朝代: 唐诗     作者:李白
原文
赏析
翻译
注释
拼音

床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。

复制
完善
静夜思的赏析一
这首诗以简洁的语言,描绘了夜晚的宁静和诗人内心的孤独。“床前明月光”,用"床前"点出了诗人所处的环境,"明月光"则描绘了月光的明亮和清澈。“疑是地上霜”,通过"疑是"二字,表现了诗人对月光的惊讶和对家乡的思念。“举头望明月”,诗人的动作,反映了他内心的渴望和向往。“低头思故乡”,则是诗人情感的高潮,表达了他对家乡深深的思念。
复制
静夜思的赏析二
《静夜思》是李白的代表作之一,以其朴素的语言和深刻的情感,展现了诗人的思乡之情。诗中的"明月"象征着家乡的光辉,而"霜"则暗示了诗人内心的寒冷和孤独。“举头望明月”,诗人的动作,不仅是对月亮的欣赏,更是对家乡的向往。“低头思故乡”,则是诗人情感的自然流露,表现了他对家乡的无限眷恋。
复制
静夜思的赏析三
这首诗通过夜晚的景象,表达了诗人对家乡的深切思念。“床前明月光”,以床为参照物,突出了月光的明亮和清晰。“疑是地上霜”,通过比喻,增强了月光的清冷感,也反映了诗人内心的孤独。“举头望明月”,诗人的动作,表现了他对家乡的渴望和向往。“低头思故乡”,则是诗人情感的高潮,表现了他对家乡的无限眷恋和思念。
复制
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
复制
完善
床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三指窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。疑:好像。举头:抬头。
复制
完善
jing
ye
si
li
bai
chuang
qian
ming
yue
guang
yi
shi
di
shang
shuang
ju
tou
wang
ming
yue
di
tou
si
gu
xiang
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: