戏赠张先

朝代: 宋词     作者:苏轼
原文
赏析
翻译
注释
拼音

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。
鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

复制
完善
戏赠张先的赏析一
这首诗以幽默诙谐的笔触,描绘了一对年龄悬殊的夫妻。诗人通过对比新郎的白发与新娘的红妆,形象地表现了两人之间的年龄差异。同时,通过“鸳鸯被里成双夜”,诗人巧妙地表达了夫妻之间的亲密关系。最后一句“一树梨花压海棠”,则以花喻人,既表现了新娘的纯洁,也隐含了对新郎的调侃。
复制
戏赠张先的赏析二
苏轼的这首诗,充满了戏谑和幽默。诗中通过对新郎新娘的描写,展现了一种跨越年龄的爱情。诗人没有直接评价这种关系,而是通过细腻的笔触,让读者自己去体会和思考。这种处理手法,既体现了诗人的宽容,也显示了他的智慧。
复制
戏赠张先的赏析三
这首诗虽然简短,但内涵丰富。诗人通过对新郎新娘的描绘,不仅展现了他们之间的爱情,也反映了当时社会对于年龄差异婚姻的看法。诗中的“一树梨花压海棠”,更是巧妙地运用了比喻,既表现了新娘的纯洁,也隐喻了新郎的衰老。这种双关的手法,使得这首诗具有了更深的思考空间。
复制
一个十八岁的新娘,嫁给了八十岁的老郎。新郎的头发已经花白,和新娘的红妆形成鲜明对比。在鸳鸯被里,他们共度良宵。新娘的纯洁如同一树梨花,而新郎则如同压在梨花上的海棠。
复制
完善
十八新娘:指新娘年仅十八岁。 八十郎:指新郎年已八十。 苍苍白发:形容新郎的头发已经花白。 红妆:指新娘的红色嫁衣。 鸳鸯:一种水鸟,常比喻夫妻。 被里:被子里,指夫妻共寝。 成双夜:指夫妻同床的夜晚。 一树梨花:梨花,这里比喻新娘的纯洁。 海棠:一种花,这里比喻新郎。
复制
完善
xi
zeng
zhang
xian
su
shi
shi
ba
xin
niang
ba
shi
lang
cang
cang
bai
fa
dui
hong
zhuang
yuan
yang
bei
li
cheng
shuang
ye
yi
shu
li
hua
ya
hai
tang
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: