梁甫行

朝代: 其他     作者:曹植
原文
赏析
翻译
注释
拼音
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。


复制
完善
梁甫行的赏析一
这首诗通过对比各地气候的差异,引出了边海人民生活的艰苦。诗人用"剧哉"一词,表达了对边海人民生活艰难的深切同情。诗中的"妻子象禽兽"和"行止依林阻",生动描绘了边海人民与自然为邻,生活原始而艰苦的状态。最后一句"狐兔翔我宇",更是以动物的自由活动,反衬出人的生活空间的荒凉和无人问津。
复制
梁甫行的赏析二
《梁甫行》以边海人民的艰苦生活为背景,展现了一幅边远地区的荒凉景象。诗人通过对风雨、草野、妻子、狐兔等元素的描写,构建了一个生动的边海生活画面。诗中的"柴门何萧条",不仅描绘了物质的贫乏,更反映了边海人民精神上的孤独与无助。这首诗深刻地反映了社会底层人民的生活状态,表达了诗人对他们的同情和关怀。
复制
梁甫行的赏析三
曹植的《梁甫行》是一首充满人文关怀的诗作。诗中通过对边海人民生活环境的描绘,传达了诗人对这一群体的深切同情。诗中的"八方各异气,千里殊风雨",不仅描绘了自然景象的多样性,也隐喻了各地人民生活的不同。而"妻子象禽兽,行止依林阻",则更进一步揭示了边海人民生活的原始和艰难。整首诗语言质朴,情感真挚,具有很高的艺术感染力。
复制
四面八方的气候各不相同,相隔千里的地方,风和雨也大不相同。 海边的居民生活是多么的艰难啊,他们只能选择在荒凉的草地上安家。 他们的妻子和孩子们生活得像野兽一样,行动只能依靠森林和山丘的阻隔。 简陋的柴门显得多么凄凉,狐狸和野兔甚至在他们的屋檐下自由地飞翔。
复制
完善
八方:指四面八方,泛指各个方向。 各异气:指各地的气候不同。 千里:形容距离遥远。 殊风雨:指各地的风雨情况不同。 剧哉:表示感叹,"剧"在这里可以理解为艰难、困苦。 边海民:指生活在边疆海边的人民。 寄身于草野:指居住在简陋的草屋之中。 草野:一作"草墅",指简陋的住所。 妻子:指妻子和孩子。 象禽兽:比喻生活状态如同禽兽一般。 行止依林阻:行动居住都依赖于山林的阻隔。 柴门:用柴木做的门,形容简陋。 萧条:形容荒凉、冷落。 狐兔翔我宇:狐狸和兔子在我的屋檐下自由飞翔,形容家中无人,荒凉。
复制
完善
liang
fu
xing
cao
zhi
ba
fang
ge
yi
qi
qian
li
shu
feng
yu
ju
zai
bian
hai
min
ji
shen
yu
cao
ye
(
cao
ye
yi
zuo
cao
shu
)
qi
zi
xiang
qin
shou
xing
zhi
yi
lin
zu
zhai
men
he
xiao
tiao
hu
tu
xiang
wo
yu
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: