箜篌引

朝代: 其他     作者:曹植
原文
赏析
翻译
注释
拼音

置酒高殿上,亲交从我游。
中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。
秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。
阳阿奏奇舞,京洛出名讴。
乐饮过三爵,缓带倾庶羞。
主称千金寿,宾奉万年酬。
久要不可忘,薄终义所尤。
谦谦君子德,磬折欲何求。
惊风飘白日,光景驰西流。
盛时不可再,百年忽我遒。
生存华屋处,零落归山丘。
先民谁不死,知命复何忧?

复制
完善
箜篌引的赏析一
这首诗通过宴会的盛况,展现了诗人对人生短暂和世事无常的深刻感悟。诗中“久要不可忘,薄终义所尤”一句,表达了诗人对友情的珍视和对生命短暂的感慨。“惊风飘白日,光景驰西流”则形象地描绘了时间的流逝,使人感受到生命的无常。
复制
箜篌引的赏析二
《箜篌引》是曹植的代表作之一,诗中通过宴会的热闹场景,反映了诗人对人生苦短的感慨。诗中“生存华屋处,零落归山丘”一句,深刻揭示了无论生前如何辉煌,最终都难逃一死,归于尘土的宿命。这种对生死的深刻认识,体现了诗人的哲学思考和人生态度。
复制
箜篌引的赏析三
这首诗以宴会为背景,通过对音乐、舞蹈、美食的描绘,展现了一种生活的极致享受。然而,诗人并没有沉溺于这种享受,而是通过“盛时不可再,百年忽我遒”等句,表达了对生命有限的深刻认识。这种由盛转衰的对比,使得整首诗具有了更加深刻的哲理意味,也反映了诗人对人生意义的探索和思考。
复制
在高大的宫殿上摆放着美酒,亲近的朋友们跟随我一起游玩。宫中的厨房准备了丰盛的饭菜,烹饪羊肉和宰杀肥牛。秦地的筝声慷慨激昂,齐地的瑟音和谐而温柔。阳阿的歌舞奇异,京城洛阳的歌唱名声远扬。快乐地饮酒,三次举杯,宽松的腰带下是各种美味的食物。主人称赞极长的寿命,客人报答极长的报答。长久的约定不可忘记,短暂的生命是道义所推崇。谦虚的君子品德,谦卑的姿态还有什么可求?疾风吹拂着白天,时光向西流逝。美好的时光不会再来,一生忽然就结束了。活着时住在华丽的房屋,死后归于坟墓。古人谁不死,知道命运还有什么可忧?
复制
完善
置酒:摆放酒。 高殿:高大的宫殿。 亲交:亲近的朋友。 从我游:跟随我一起游玩。 中厨:宫中的厨房。 丰膳:丰盛的饭菜。 烹羊宰肥牛:烹饪羊肉和宰杀肥牛。 秦筝:古代的一种弦乐器,秦地所产。 齐瑟:古代的一种弦乐器,齐地所产。 阳阿:古代地名,这里指代阳阿的歌舞。 京洛:指京城洛阳。 讴:歌唱。 乐饮:快乐地饮酒。 三爵:古代饮酒的礼节,指三次举杯。 缓带:宽松的腰带。 庶羞:各种美味的食物。 主:主人。 称:称赞。 千金寿:极长的寿命。 宾:客人。 万年酬:极长的报答。 久要:长久的约定。 薄终:短暂的生命。 义所尤:道义所推崇。 谦谦:谦虚的样子。 君子德:君子的品德。 磬折:形容谦卑。 惊风:疾风。 白日:白天。 光景:时光。 驰西流:向西流逝。 盛时:美好的时光。 百年:一生。 遒:结束。 生存:活着。 华屋:华丽的房屋。 零落:凋零。 山丘:坟墓。 先民:古人。 知命:知道命运。
复制
完善
kong
hou
yin
cao
zhi
zhi
jiu
gao
dian
殿
shang
qin
jiao
cong
wo
you
zhong
chu
ban
feng
shan
peng
yang
zai
fei
niu
qin
zheng
he
kang
kai
qi
se
he
qie
rou
yang
a
zou
qi
wu
jing
luo
chu
ming
ou
le
yin
guo
san
jue
huan
dai
qing
shu
xiu
zhu
cheng
qian
jin
shou
寿
bin
feng
wan
nian
chou
jiu
yao
bu
ke
wang
bao
zhong
yi
suo
you
qian
qian
jun
zi
de
qing
zhe
yu
he
qiu
jing
feng
piao
bai
ri
guang
jing
chi
xi
西
liu
sheng
shi
bu
ke
zai
bai
nian
hu
wo
qiu
sheng
cun
hua
wu
chu
ling
luo
gui
shan
qiu
xian
min
shui
bu
si
zhi
ming
fu
he
you
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: