石壕吏

朝代: 唐诗     作者:杜甫
原文
赏析
翻译
注释
拼音

暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。

复制
完善
石壕吏-音频朗读
石壕吏的赏析一
杜甫的《石壕吏》,通过描绘一位官员在夜晚捉拿壮丁的场景,深刻反映了战乱给普通百姓带来的苦难。诗中通过对老翁、老妇以及其他村民的描写,展现了战争对人民生活的严重破坏和对社会秩序的冲击。 首句“暮投石壕村,有吏夜捉人”直接点明了事件的背景和时间,诗人在夜晚投宿于石壕村,遇到官员正在捉拿壮丁。接着,“老翁逾墙走,老妇出门看”描述了老翁为了逃避被抓而翻墙逃跑,老妇则出门查看情况。 诗中的“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”通过对比官员的愤怒和老妇的哭泣,突出了战争对人性的摧残。老妇人向官员诉说自己的三个儿子都在邺城守卫边疆,一个儿子刚刚寄信回来,另外两个儿子却已经战死沙场。 “存者且偷生,死者长已矣!”表达了老妇人对生存者的无奈和对死者的哀悼。诗中还提到了家中已经没有其他壮丁,只剩下一个正在哺乳的孙子和他的母亲,以及老妇人自己。 最后,“夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。”诗人在夜晚听到了哭泣声,到了天亮,他独自与老翁告别,继续前行。整首诗情感深沉,通过对战争带来的悲剧的描绘,诗人表达了对战争的反思和对百姓苦难的同情。
复制
石壕吏的赏析二
《石壕吏》是杜甫著名的“三吏”之一,通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。此诗在艺术上的一大特点是精炼,把抒情和议论寓于叙事之中,爱憎分明。场面和细节描写自然真实,善于裁剪,中心突出,风格明白晓畅又悲壮沉郁,是现实主义文学的典范之作。 全诗通过诗人的见闻,详写老妇的痛苦申诉,着力刻画了差吏的凶残和蛮横,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。此诗在艺术上的一大特点是精炼,把抒情和议论寓于叙事之中,爱憎分明。场面和细节描写自然真实,善于裁剪,中心突出,风格明白晓畅又悲壮沉郁,是现实主义文学的典范之作。
复制
石壕吏的赏析三
这首诗以白描手法,生动地描绘了战争年代官吏捉人服役的残酷景象,以及老翁和老妇的悲惨遭遇。诗中通过对人物语言和动作的细腻描绘,传达了诗人对底层百姓的深切同情和对战争的强烈谴责。 “暮投石壕村,有吏夜捉人。”开头两句直接描绘了官吏在夜晚捉人的情景,石壕村成为战争阴影下的缩影。 “老翁逾墙走,老妇出门看。”这两句描述了老翁和老妇的逃避和观望,展现了他们面对官吏的恐惧和无助。 “吏呼一何怒!妇啼一何苦!”这两句通过官吏的怒喝和老妇的啼哭,展现了官吏的残暴和老妇的悲苦。 “听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!”老妇向官吏诉说家中的情况,三个儿子都因战争而命运多舛,活着的人勉强苟活,死去的人已经永远逝去。 “室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。”老妇家中只剩下吃奶的孙子,儿媳妇因为没有完整的裙子而不能出门。 “老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”老妇虽然年老力衰,但仍请求跟官吏回去服役,以应对河阳的紧急役务,至少还能为早晨的炊事做准备。 “夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。”夜深人静,声音消失,只能隐约听到低泣声。天亮后,诗人独自与老翁告别,诗人在诗中并未直接介入,而是以旁观者的身份记录下这一幕。
复制
在夜晚我投宿于石壕村,官员们正在捉拿壮丁。 老翁翻墙逃跑,老妇人出门去查看情况。 官员的呼喊声多么愤怒,老妇人的哭泣声多么悲伤! 听老妇人向官员诉说:三个儿子都在邺城守卫边疆, 一个儿子刚刚寄信回来,另外两个儿子却已经战死沙场。 活着的人只能偷偷地活着,死去的人已经永远地离开了。 家里再也没有其他人了,只剩下一个正在哺乳的孙子和他的母亲, 孙子的母亲还没有离开,但她的衣服已经破烂不堪。 虽然我已经年老体衰,但请允许我和官员一起回去。 我必须赶紧去河阳服役,还能够为你们准备明天的早餐。 夜深了,说话的声音渐渐消失,似乎还能听到低低的哭泣声。 天亮了,我继续踏上旅途,只能和老翁独自告别。
复制
完善
石壕吏:石壕,今河南三门峡东南。吏,小官,这里指差役。 暮:时间名词作状语,在傍晚。投:投宿。石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里。 吏:差役。夜:名词作状语,在夜里。捉:抓,这里指抓人。 老翁:老头子。逾:越过。走:跑,这里指逃跑。 老妇:老太太。出门看:即到门外去看 。看:观察、张望。 呼:呐喊。一何:多么。怒:恼怒,凶猛,粗暴。 啼:哭啼。苦:凄苦。 前:上前,向前。致:对……说。 三男:三名男子,这里指三个儿子。邺城:即相州,在今河南安阳,当时为安禄山叛军所占。戍:防守。 书:书信。至:回来。 且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。 已:停止,这里引申为完结。 更:再。 惟:只,仅。乳下孙,还在吃奶的孙子。 未去,没有走,这里指还没有改嫁。 出入:偏义复词,指出门进门。完裙:完整的衣服。“裙”古代泛指衣服,此指完整的衣服。 妪:老妇。衰: 弱。 从:跟从,跟随。
复制
完善
shi
hao
li
du
fu
mu
tou
shi
hao
cun
you
li
ye
zhuo
ren
lao
weng
yu
qiang
zou
lao
fu
chu
men
kan
li
hu
yi
he
nu
fu
ti
yi
he
ku
ting
fu
qian
zhi
ci
san
nan
ye
cheng
shu
yi
nan
fu
shu
zhi
er
nan
xin
zhan
si
cun
zhe
qie
tou
sheng
si
zhe
zhang
yi
yi
shi
zhong
geng
wu
ren
wei
you
ru
xia
sun
you
sun
mu
wei
qu
chu
ru
wu
wan
qun
lao
yu
li
sui
shuai
qing
cong
li
ye
gui
ji
ying
he
yang
yi
you
de
bei
chen
chui
ye
jiu
yu
sheng
jue
ru
wen
qi
you
ye
tian
ming
deng
qian
tu
du
yu
lao
weng
bie
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: