绿水词

朝代: 唐诗     作者:李贺
原文
赏析
翻译
注释
拼音

今宵好风月,阿侯在何处。
为有倾人色,翻成足愁苦。
东湖采莲叶,南湖拔蒲根。
未持寄小姑,且持感愁魂。

复制
完善
绿水词的赏析一
这首诗通过对比美好的自然景象与诗人内心的忧愁,表达了深深的思念之情。诗人在夜晚的美景中,却感到了与所思之人相隔的孤独和哀愁。诗中的“东湖采莲叶,南湖拔蒲根”描绘了一幅宁静的田园风光,但这种宁静与诗人内心的不安形成鲜明对比,更加突出了诗人的愁绪。
复制
绿水词的赏析二
李贺的这首诗运用了丰富的意象和细腻的情感,展现了他对远方亲人的深切思念。诗中的“为有倾人色,翻成足愁苦”表达了诗人对美好事物的向往,但这种向往在现实中却变成了无法实现的愁苦。诗人通过采摘荷叶和蒲根的动作,寓意着对亲人的关怀和思念,但最终这些关怀和思念只能化作内心的愁苦。
复制
绿水词的赏析三
这首诗的语言简练而富有情感,通过对自然景物的描写,传达了诗人内心的复杂情感。诗人在美好的夜晚中感受到了深深的孤独和思念,这种情感与周围的自然美景形成了鲜明的对比。诗中的“未持寄小姑,且持感愁魂”表达了诗人对亲人的牵挂,但这种牵挂在现实中却无法传递,只能化作诗人内心的愁苦和无奈。整首诗充满了对亲情的渴望和对现实的无奈,展现了诗人深沉的情感世界。
复制
今夜风清月明,我思念的人在哪里? 本应是令人倾倒的美貌,却反而变成了深深的忧愁。 我在东湖边采摘荷叶,又在南湖边拔起蒲草。 这些本该寄给小姑的,现在却只能触动我愁苦的灵魂。
复制
完善
今宵:今夜。 好风月:指美好的夜晚,风清月明。 阿侯:古代对年轻男子的称呼,这里指诗人所思念的人。 倾人色:形容女子美貌,能倾倒人心。 翻成:反而变成。 足愁苦:非常忧愁痛苦。 东湖:指东边的湖。 采莲叶:采摘荷叶。 南湖:指南边的湖。 拔蒲根:拔取蒲草的根。 未持:没有拿着。 寄小姑:寄给小姑,这里指诗人的妹妹或表妹。 且持:暂且拿着。 感愁魂:触动愁绪,使灵魂感到悲伤。
复制
完善
lyu
绿
shui
ci
li
he
jin
xiao
hao
feng
yue
a
hou
zai
he
chu
wei
you
qing
ren
se
fan
cheng
zu
chou
ku
dong
hu
cai
lian
ye
nan
hu
ba
pu
gen
wei
chi
ji
xiao
gu
qie
chi
gan
chou
hun
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: