蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹

朝代: 宋词     作者:李清照
原文
赏析
翻译
注释
拼音

泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆。 惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。

复制
完善
蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹-音频朗读
蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹的赏析一
这是一首情感深沉的送别词,通过细腻的笔触,展现了离别时的不舍与哀愁。 “泪湿罗衣脂粉满”,开篇即描绘了女子离别时的悲伤景象。泪水湿透了罗衣,脂粉也被泪水冲得满面,这一幕生动而感人,为全词奠定了悲情的基调。 “四叠阳关,唱到千千遍”,这里“四叠阳关”指的是《阳关曲》的四个乐段,常用于送别。词中女子一遍又一遍地唱着《阳关曲》,表达了她对离别的无尽哀愁和不舍。 “人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆”,这两句描绘了离别后的孤寂与凄凉。人们说山路漫长且险阻重重,女子独自一人住在旅馆里,听着窗外淅淅沥沥的雨声,更觉孤独和凄凉。 下片“惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅”,进一步展现了女子内心的混乱和不舍。她因为太过伤心而忘记了临行前与亲友共饮的酒盏深浅,这种细节描写更加凸显了她的悲痛和不舍。 “好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远”,最后两句是女子对亲友的嘱托和安慰。她希望亲友能够时常通过大雁传递书信,告诉她自己的近况和思念之情。同时,她安慰亲友说,虽然东莱路途遥远,但相比起传说中的蓬莱仙境,还是近得多的。这种自我安慰和劝慰,也体现了女子内心的坚强和乐观。 整首词情感真挚,语言优美,通过细腻的描绘和生动的比喻,展现了离别时的不舍与哀愁,同时也展现了女子的坚强和乐观。
复制
蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹的赏析二
这首词以女性特有的细腻情感,描绘了离别的场景和内心的伤感。 首句“泪湿罗衣脂粉满”形象地描绘了女子因离别而泪流满面,泪水打湿了衣衫,脂粉和泪水混合,表现了女子悲痛的情感。 “四叠阳关,唱到千千遍”中的“阳关”指的是王维的《送元二使安西》,这是一首著名的送别诗,女子反复吟唱,表达了对离别之人深深的不舍。 “人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆”通过景物描写,加深了离别的悲凉气氛。山长路远,微雨孤馆,更显得孤独和凄凉。 “惜别伤离方寸乱”直接表达了女子因离别而心乱如麻,情感的波动。 “忘了临行,酒盏深和浅”描绘了离别时的匆忙和混乱,连酒杯中的酒是深是浅都忘记了,进一步表现了离别的匆忙和女子的悲伤。 “好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远”则表达了女子对离别之人的思念和期待,希望书信能通过鸿雁传递,虽然东莱不像蓬莱那样遥远,但离别之情却同样深重。
复制
蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹的赏析三
这首词是写女子送别情人时既怨又爱、难以割舍、缠绵悱恻的感情。 “泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。”上阕前三句写分别时的情景。词人抓住姐妹送别的典型细节来描写,“泪湿罗衣”一个细节就描绘出了一幅凄楚的画面,渲染出浓厚的感伤气氛。“脂粉满”进一步形容泪之多,泪之凄。同时,“脂粉”二字还表现出女主人公形象的美艳。“四叠阳关”两句,点出了送别时演唱的歌曲,又写出了演唱的情状,即一遍又一遍地放声歌唱。 “人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆。”这两句由实转虚,出语深沉而含蓄。“人道”一句,写他人之言,乃为迂回曲折之笔,含有许多难以诉说的别恨和难以明言的离愁。因为,在一般人看来,离别总是令人伤感的,如果再加上山高水长,旅程艰险,就更令人黯然神伤了。作者在此用一“道”字,便是借他人之眼观天下离人之情了。但“人道”之后,却着一“山长水断”四字,以实写虚,一扫悲怨缠绵之感,而写出了人生的哲理。离情别恨是人所共有的,而人生征途则常有山长水断的阻隔,它为人们设下了前进的障壁和节制的闸槛,使人们往往处于无可奈何的境地。“萧萧微雨闻孤馆”,是写送别后独留室内时的情景。词人联想来日前途的艰险而孤寂,于是凄然而至于感伤了。 过片“惜别伤离方寸乱”直抒胸臆,将别时那种说不尽、道不明的悲怆之情一笔写出,缠绵悱恻,凄婉动人。“忘了临行,酒盏深和浅”两句,为上句作补充。临别之际,由于“方寸乱”了,以至于在饯别宴席上喝了多少杯酒,酒杯的深浅也没有印象。 “好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。”女子把亲人送到千里之外,但分别之后两人之间的情谊绵长,她不禁又想到应该托鸿雁传书以解相思之苦。东莱是一般的陆地城市,即使遥远,但毕竟可以抵达,终究不像蓬莱仙境那样遥不可及。蓬莱,传说中的海上仙山,相传在渤海中,旧时常泛指仙境。女子的这种感受,不仅表现了她对亲人深挚的感情,也表现了她对前途所抱的希望。 这首词妙在于淡雅中见清新,朴素中见真情,通过多种意境淋漓尽致地抒写了离情。
复制
女子的泪水打湿了衣衫,脂粉和泪水混合在一起。她反复吟唱着《阳关三叠》,表达着对离别之人的不舍。人们都说山长路远,而现在山又断了,只有萧萧的微雨声,陪伴着我在这孤独的旅馆中。离别的悲伤让我心乱如麻,连临行时喝的酒是深是浅都忘记了。我多么希望书信能通过鸿雁传递,虽然东莱并不像蓬莱那样遥远,但离别的情感却同样深重。
复制
完善
泪湿:泪水打湿。 罗衣:丝织的衣衫。 脂粉:指女子的化妆品。 四叠阳关:指《阳关三叠》,是古曲名,这里指反复吟唱。 千千遍:极言次数之多。 人道:人们说。 萧萧:形容雨声。 孤馆:孤独的旅馆。 方寸:心。 临行:即将离开。 酒盏:酒杯。 深和浅:指酒的深浅,这里指酒意的浓淡。 音书:书信。 过雁:指传递书信的雁。 东莱:古代地名,今山东一带。 蓬莱:传说中的仙山。
复制
完善
die
lian
hua
·
wan
zhi
chang
le
guan
ji
zi
mei
li
qing
zhao
lei
shi
湿
luo
yi
zhi
fen
man
si
die
yang
guan
chang
dao
qian
qian
bian
ren
dao
shan
chang
shan
you
duan
xiao
xiao
wei
yu
wen
gu
guan
xi
bie
shang
li
fang
cun
luan
wang
le
lin
xing
jiu
zhan
shen
he
qian
hao
ba
yin
shu
ping
guo
yan
dong
lai
bu
shi
peng
lai
yuan
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: