拟挽歌辞三首

朝代: 其他     作者:陶渊明
原文
赏析
翻译
注释
拼音
有生必有死,早终非命促。 昨暮同为人,今旦在鬼录。 魂气散何之,枯形寄空木。 娇儿索父啼,良友抚我哭。 得失不复知,是非安能觉! 千秋万岁后,谁知荣与辱? 但恨在世时,饮酒不得足。 在昔无酒饮,今但湛空觞。 春醪生浮蚁,何时更能尝! 肴案盈我前,亲旧哭我旁。 欲语口无音,欲视眼无光。 昔在高堂寝,今宿荒草乡; 一朝出门去,归来夜未央。 荒草何茫茫,白杨亦萧萧。 严霜九月中,送我出远郊。 四面无人居,高坟正嶣峣。 马为仰天鸣,风为自萧条。 幽室一已闭,千年不复朝。 千年不复朝,贤达无奈何。 向来相送人,各自还其家。 亲戚或余悲,他人亦已歌。 死去何所道,托体同山阿。
复制
完善
拟挽歌辞三首-音频朗读
拟挽歌辞三首的赏析一
这首诗是东晋诗人陶渊明的《拟挽歌辞三首》中的一首,以拟挽歌的笔法,抒发陶渊明对生死之事的看法。他淡然地看待生死,以幽默、诙谐的笔调,描绘出自己对死后世界的想象,同时也流露出对亲友的深深眷恋。 “有生必有死,早终非命促。”开头两句即表明诗人对生死的看法,认为生和死是自然规律,不必过分悲伤。 接下来的几段,诗人描述了自己死后的情境。“魂气散何之,枯形寄空木”描绘了灵魂消散,身体归于尘土的情境。“娇儿索父啼,良友抚我哭”则表达了亲友的悲痛和不舍。然而,诗人对于自己的得失、是非已经不再关心,甚至对于荣与辱也不再过问,表现出一种超脱的生死观。 在描述自己死后亲友的悼念时,诗人写道:“肴案盈我前,亲旧哭我旁。欲语口无音,欲视眼无光。”虽然亲友围绕,但自己已无法回应,这种无力感和无奈,也反映了诗人对生死的深刻思考。 诗的最后部分,诗人描绘了自己被安葬在郊外的情景。“荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。”这些景物描绘,既是对死后世界的想象,也暗示了生命的脆弱和短暂。最后,“死去何所道,托体同山阿”两句,表达了诗人对死亡的最终看法,即死后身体归于尘土,与山川同在,不必过分挂怀。 总的来说,这首诗以拟挽歌的笔法,表达了诗人对生死的看法。他以一种超脱、淡然的态度,面对生命的终结,同时也表达了对亲友的深深眷恋。这种生死观,既体现了陶渊明的个性,也反映了他的哲学思想。
复制
拟挽歌辞三首的赏析二
在这首诗中,以对生死的哲学思考为核心,表达了对人生无常和生命短暂的感慨。诗的开头,“有生必有死,早终非命促”直接点明了生死的必然性,以及对早逝者的同情。接着,“昨暮同为人,今旦在鬼录”描绘了生死的迅速转变,昨天还是活生生的人,今天已经离世。 诗中“魂气散何之,枯形寄空木”反映了诗人对死后灵魂去向的困惑,以及对遗体的哀悼。“娇儿索父啼,良友抚我哭”则描绘了亲人和朋友的悲痛。诗人进一步表达了对人生得失、是非的超然态度,“得失不复知,是非安能觉”。 诗的后半部分,诗人通过对饮酒的描写,表达了对人生乐趣的向往,以及对未能尽情享受人生的遗憾。“在昔无酒饮,今但湛空觞”反映了诗人对生前未能畅饮的遗憾。接着,诗人通过对葬礼的描写,进一步强调了生死的孤独和凄凉。 最后,诗人通过对墓地的描写,表达了对生死的超脱和接受。“死去何所道,托体同山阿”表明了诗人对生死的淡然态度,死后的遗体托付给山川大地,与自然融为一体。
复制
拟挽歌辞三首的赏析三
这首诗是陶渊明的《拟挽歌辞三首》中的第一首和第二首,通过模拟自己死后的情景和感受,表达了对生死、荣辱和亲友离别的深沉思考。 第一首诗开头即直抒胸臆,表达了诗人对生死的看法:生命必有终结,早逝并不是命运仓促。昨天还是活人,今天就已成了鬼录中的一员。接下来,诗人描述了死后形体的消失和亲友的悲伤,以及自己对得失、是非的淡漠态度。最后,诗人以一句“但恨在世时,饮酒不得足”作结,看似轻松诙谐,实则透露出对人生的无奈和遗憾。 第二首诗则进一步描绘了死后的凄凉景象和亲友的悲痛。诗中描述了荒草茫茫、白杨萧萧的墓地,以及九月严霜中送葬的情景。四面无人居住,只有高高的坟墓孤独地耸立着。马儿仰天长鸣,风儿自感萧条,都增添了悲凉的氛围。诗人以“幽室一已闭,千年不复朝”表达了死后永别亲友的绝望,又以“亲戚或余悲,他人亦已歌”揭示了生死离别对人们情感的不同影响。最后,诗人以“死去何所道,托体同山阿”作结,表达了对于死亡的超然态度,即死后将与山川同在,不再受世间纷扰。 这两首诗以独特的视角和深沉的情感,表达了陶渊明对生死、荣辱和亲友离别的看法。他通过模拟自己死后的情景和感受,揭示了生命的无常和亲友的珍贵,同时表达了对人生的无奈和遗憾。在死亡面前,一切都变得不再重要,唯有珍惜眼前人、把握当下才是最重要的。
复制
有生就必然有死,早逝并不意味着命运短暂。昨晚还是同样活着的人,今早却已经名列鬼录。人的魂魄消散后会去向何方?留下的遗体只能寄托在空洞的棺木中。幼小的孩子寻找着父亲哭泣,亲朋好友抚摸着我的遗体痛哭。死后就不再知道得失,也无法觉察是非。即使过了千秋万岁,谁又能知道什么是荣耀与耻辱?遗憾的是在世时,我未能尽情享受饮酒的乐趣。 过去没有酒喝,现在只能面对空杯。春天酿造的美酒上浮着泡沫,何时才能再次品尝!满桌的食物摆在我面前,亲朋好友在我身旁哭泣。想要说话却发不出声音,想要睁眼却看不见光亮。曾经在高堂上安寝,现在却要长眠于荒野之中。一旦走出家门,就再也无法在夜晚归来。 荒野中的荒草多么茫茫,白杨树也发出萧萧的风声。在九月的严霜中,我被送出了远郊。四周没有人家,高大的坟墓孤独地立着。马儿仰天长鸣,风也显得分外凄凉。墓穴一旦封闭,就再也无法迎来千年的日出。即便是贤达之人,对生死也无可奈何。刚才来送行的人,各自回到了自己的家中。亲人或许还残留着悲伤,而其他人也已经重新歌唱。死去之后还有什么可说的,只能将身体托付给山陵。
复制
完善
命促:命运短暂。 鬼录:死亡的登记簿。 魂气:指人的精神和气息。 枯形:指人的遗体。 娇儿:年幼的孩子。 索:寻找。 得失:得与失。 是非:正确与错误。 千秋万岁:指死后的漫长岁月。 湛空觞:空杯中注满酒。 春醪:春天酿造的酒。 浮蚁:酒面上的泡沫。 肴案:摆满食物的桌子。 幽室:指墓穴。 嶣峣:高耸的样子。 萧条:凄凉。 幽室一已闭:墓穴一旦封闭。 朝:指生命的活动。 向来:刚才。 相送人:指送葬的人。 山阿:山陵。
复制
完善
ni
wan
ge
ci
san
shou
tao
yuan
ming
you
sheng
bi
you
si
zao
zhong
fei
ming
cu
zuo
mu
tong
wei
ren
jin
dan
zai
gui
lu
hun
qi
san
he
zhi
ku
xing
ji
kong
mu
jiao
er
suo
fu
ti
liang
you
fu
wo
ku
de
shi
bu
fu
zhi
shi
fei
an
neng
jue
qian
qiu
wan
sui
hou
shei
zhi
rong
yu
ru
dan
hen
zai
shi
shi
yin
jiu
bu
de
zu
zai
xi
wu
jiu
yin
jin
dan
zhan
kong
shang
chun
lao
sheng
fu
yi
he
shi
geng
neng
chang
yao
an
ying
wo
qian
qin
jiu
ku
wo
pang
yu
yu
kou
wu
yin
yu
shi
yan
wu
guang
xi
zai
gao
tang
qin
jin
su
宿
huang
cao
xiang
yi
chao
chu
men
qu
gui
lai
ye
wei
yang
huang
cao
he
mang
mang
bai
yang
yi
xiao
xiao
yan
shuang
jiu
yue
zhong
song
wo
chu
yuan
jiao
si
mian
wu
ren
ju
gao
fen
zheng
jiao
yao
ma
wei
yang
tian
ming
feng
wei
zi
xiao
tiao
you
shi
yi
yi
bi
qian
nian
bu
fu
chao
qian
nian
bu
fu
chao
xian
da
wu
nai
he
xiang
lai
xiang
song
ren
ge
zi
hai
qi
jia
qin
qi
huo
yu
bei
ta
ren
yi
yi
ge
si
qu
he
suo
dao
tuo
ti
tong
shan
a
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: