东郊

朝代: 唐诗     作者:韦应物
原文
赏析
翻译
注释
拼音

吏舍跼终年,出郊旷清曙。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶直可庶。

复制
完善
东郊的赏析一
这首诗描绘了诗人从狭窄的官舍走出,来到开阔的郊外,感受到自然之美和心灵的宁静。诗中“杨柳散和风,青山澹吾虑”表现了诗人在自然中找到了心灵的慰藉,自然景色的和谐与诗人内心的平静相互映照,形成了一种和谐美。
复制
东郊的赏析二
诗中“终罢斯结庐,慕陶直可庶”表达了诗人对隐逸生活的向往。诗人通过描绘自己在郊外的所见所感,表达了对远离尘嚣,追求心灵自由的渴望。这种对隐逸生活的向往,反映了诗人对当时社会现实的不满和对理想生活的憧憬。
复制
东郊的赏析三
《东郊》这首诗通过细腻的自然描写,展现了诗人的情感变化。从“吏舍跼终年”的局促不安,到“出郊旷清曙”的开阔舒畅,再到“乐幽心屡止”的留恋不舍,诗人的情感随着自然景色的变化而变化,表现了诗人与自然和谐共生的愿望。这种情感与自然的交融,是这首诗的一大特色。
复制
官员的住所狭窄而局促,一年到头都感觉不自由。今天终于走出郊外,清晨的空气清新而开阔。杨柳在和风中轻轻摇曳,青山让我的忧虑变得平静。我依靠在树丛中,自己休息,沿着山涧的小溪来回走动。细雨轻拂着芳香的原野,春天的斑鸠在不知名的地方鸣叫。我喜爱这幽静的景色,多次停留不愿离去,但仍然要遵循世俗的事务,感到匆忙。最终我决定在这里建造房屋,仰慕陶渊明的隐逸生活,希望能够效仿。
复制
完善
吏舍:官员的住所。 跼:局促,不自由。 终年:一年到头。 旷:开阔,宽广。 清曙:清晨。 散:散开,飘散。 和风:温和的风。 澹:平静,淡薄。 吾虑:我的忧虑。 依丛:依靠在树丛之中。 适自憩:自己休息,适意地休息。 缘:沿着。 涧:山间流水的小溪。 微雨:细雨。 霭:轻雾,薄云。 芳原:芳香的原野。 春鸠:春天的斑鸠,一种鸟。 乐幽:喜爱幽静。 屡止:多次停留。 遵迹:遵循,沿着。 犹遽:仍然匆忙。 结庐:建造房屋。 慕陶:仰慕陶渊明,陶渊明是中国古代著名的隐士诗人。 直可庶:直接可以效仿。
复制
完善
dong
jiao
wei
ying
wu
li
she
ju
zhong
nian
chu
jiao
kuang
qing
shu
yang
liu
san
he
feng
qing
shan
dan
wu
lyu
yi
cong
shi
zi
qi
yuan
jian
hai
fu
qu
wei
yu
ai
fang
yuan
chun
jiu
ming
he
chu
le
you
xin
lyu
zhi
zun
shi
ji
you
ju
zhong
ba
si
jie
lu
mu
tao
zhi
ke
shu
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: