涉江采芙蓉

朝代: 其他     作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁?所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。

复制
完善
涉江采芙蓉的赏析一
这首诗通过涉江采芙蓉的行动,表达了诗人对远方所思之人的深深怀念。诗中的“兰泽多芳草”描绘了一幅美丽的自然景象,而“采之欲遗谁”则透露出诗人内心的迷茫与孤独。诗人在“还顾望旧乡”中,展现了对故乡的眷恋和对远方亲人的思念。整首诗流露出一种淡淡的忧伤,表达了诗人对分离的无奈和对团聚的渴望。
复制
涉江采芙蓉的赏析二
《涉江采芙蓉》以采莲为线索,贯穿了诗人对远方亲人的思念之情。诗中的“兰泽多芳草”不仅描绘了自然景色,也隐喻了诗人内心的纯洁与美好。而“同心而离居”则深刻揭示了诗人与所思之人虽然心意相通,却因距离而无法相聚的悲哀。这种情感的表达,使得这首诗具有了深刻的情感内涵和艺术魅力。
复制
涉江采芙蓉的赏析三
这首诗通过涉江采芙蓉的场景,展现了诗人对远方所思之人的深情厚意。诗中的“采之欲遗谁”表达了诗人内心的纠结与无奈,而“忧伤以终老”则是对这种情感的极致表达。整首诗以自然景色为背景,以情感为线索,构建了一幅动人的画面,让人在欣赏美景的同时,也能感受到诗人内心的忧伤与无奈。
复制
我渡过江水去采摘荷花,兰花生长的沼泽地充满了芳香的草。我采摘这些花想要送给谁呢?我所思念的人远在天边。我回头望向故乡,那漫长的道路无边无际。虽然我们心意相通,却因为距离而分离,我将带着这份忧愁度过余生。
复制
完善
涉:渡过。 江:江河。 采:采摘。 芙蓉:荷花的别称。 兰泽:兰花生长的沼泽地。 芳草:芳香的草。 遗:赠送。 所思:所思念的人。 远道:遥远的道路。 还顾:回头看。 旧乡:故乡。 长路:漫长的道路。 漫浩浩:形容道路漫长无边。 同心:心意相通。 离居:分离居住。 忧伤:忧愁悲伤。 终老:度过余生。
复制
完善
she
jiang
cai
fu
rong
yi
ming
she
jiang
cai
fu
rong
lan
ze
duo
fang
cao
cai
zhi
yu
yi
shui
suo
si
zai
yuan
dao
hai
gu
wang
jiu
xiang
chang
lu
man
hao
hao
tong
xin
er
li
ju
you
shang
yi
zhong
lao
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: