饮马长城窟行

朝代: 其他     作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音

青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,夙昔梦见之。(夙昔 一作:宿昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐食,下言长相忆。(餐食 一作:餐饭)

复制
完善
饮马长城窟行的赏析一
这首诗通过自然景象的描绘,表达了诗人对远方亲人的深切思念。诗中“青青河畔草,绵绵思远道”以河畔的青草象征生机勃勃,而“绵绵”则传达了诗人心中无尽的思念之情。诗人通过梦境与现实的对比,强调了思念的强烈和无奈。诗的结尾通过书信的形式,传达了远方亲人的关怀与思念,使得整首诗充满了温情和期待。
复制
饮马长城窟行的赏析二
此诗以自然景物为背景,巧妙地运用了梦境与现实的交错,构建了一种跨越时空的情感交流。诗中的“枯桑知天风,海水知天寒”不仅描绘了自然界景象,也隐喻了诗人内心的孤独与凄凉。而“客从远方来,遗我双鲤鱼”则通过书信这一传统媒介,展现了人与人之间的情感联系,即使相隔遥远,也能通过书信传递彼此的关怀。
复制
饮马长城窟行的赏析三
这首诗通过细腻的情感描写和生动的自然景象,展现了诗人对远方亲人的深切思念。诗中的“梦见在我傍,忽觉在他乡”表现了梦境与现实的落差,以及诗人对亲人的渴望。而“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”则通过一个具体的动作,展示了诗人对书信的珍视,以及书信中所蕴含的深情厚意。整首诗语言朴实而情感真挚,给人以强烈的共鸣。
复制
河边的草儿青青,我绵绵的思念着远方的你。 远方的路太遥远,我无法去想,只能在梦中见到你。 梦中你仿佛就在我身边,但醒来后发现你还在远方。 远方的你我,各自在不同的地方,无法相见。 枯萎的桑树知道风的吹拂,海水知道天气的寒冷。 每个人回家都各自展示自己的风采,有谁愿意和我交谈? 有位远方的客人来访,赠送给我一对鲤鱼。 我让小孩煮鲤鱼,发现鱼腹中有一封书信。 我恭敬地跪着读这封信,信中写了些什么? 信上写着要我多吃点,保重身体,下面写着长久的思念。
复制
完善
青青:形容草木茂盛的样子。 河畔:指河边。 绵绵:形容思绪连绵不绝。 远道:指遥远的道路,这里比喻远方的人或事。 夙昔:古时,这里指过去。 梦见:在梦中见到。 傍:旁边。 忽觉:突然感到。 他乡:指外地,异乡。 各异县:指不同的地方。 辗转:反复,来回。 枯桑:枯萎的桑树。 天风:自然界的风。 海水:大海的水。 天寒:天气寒冷。 入门:进入家门。 各自媚:各自展示自己的美丽或魅力。 相为言:相互交谈。 客:指远方来的人。 遗:赠送。 双鲤鱼:古代书信常藏在鱼腹中,这里指书信。 烹:煮。 尺素书:指书信,尺素是古代书信的一种形式。 长跪:表示恭敬的姿势。 加餐食:多吃点,保重身体。 长相忆:长时间地思念。
复制
完善
yin
ma
chang
cheng
ku
xing
yi
ming
qing
qing
he
pan
cao
mian
mian
si
yuan
dao
yuan
dao
bu
ke
si
su
xi
meng
jian
zhi
(
su
xi
yi
zuo
su
宿
xi
)
meng
jian
zai
wo
bang
hu
jue
zai
ta
xiang
ta
xiang
ge
yi
xian
zhan
zhuan
bu
xiang
jian
ku
sang
zhi
tian
feng
hai
shui
zhi
tian
han
ru
men
ge
zi
mei
shui
ken
xiang
wei
yan
ke
cong
yuan
fang
lai
yi
wo
shuang
li
yu
hu
er
peng
li
yu
zhong
you
chi
su
shu
zhang
gui
du
su
shu
shu
zhong
jing
he
ru
shang
yan
jia
can
shi
xia
yan
zhang
xiang
yi
(
can
shi
yi
zuo
can
fan
)
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: