首页
唐诗
宋词
其他
首页
唐诗
宋词
其他
悲歌
朝代: 其他
作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
复制
完善
悲歌的赏析一
这首诗通过对比“悲歌”与“泣”,“远望”与“当归”,形象地表达了诗人对故乡的深切思念。诗人虽然身处异地,但心却时刻牵挂着家乡,这种情感的强烈与真挚,使得读者能够感受到诗人内心的挣扎与无奈。诗中的“欲归家无人,欲渡河无船”更是深化了这种无法实现的愿望,增加了诗的悲剧色彩。
复制
悲歌的赏析二
《悲歌》这首诗运用了丰富的意象和比喻,如“肠中车轮转”生动地描绘了诗人内心的焦虑和不安。这种情感的表达不仅仅是对故乡的思念,更是一种对无法实现愿望的无力感的抒发。诗中的“郁郁累累”也反映了诗人心情的沉重,这种沉重不仅仅是因为距离的遥远,更因为心灵上的孤独和无助。
复制
悲歌的赏析三
从结构上看,《悲歌》这首诗紧凑而有力,每一句都紧扣主题,层层递进地表达了诗人的思念之情。诗中的“悲歌”与“泣”、“远望”与“当归”形成了鲜明的对比,使得读者能够感受到诗人情感的起伏和变化。而“欲归家无人,欲渡河无船”则进一步强化了这种情感的深度,使得整首诗的情感更加饱满和动人。
复制
悲伤的歌曲可以代替哭泣,远望远方可以当作是回到了家。 我思念着故乡,心情沉重而累积。 想要回家却找不到人,想要过河却没有船。 心中的思念无法用言语表达,内心焦急不安如同车轮在肠中转动。
复制
完善
悲歌:悲伤的歌曲。 泣:哭泣。 远望:向远方看。 当归:当作回家。 郁郁:形容心情沉重。 累累:形容心情沉重,累积。 欲:想要。 渡:渡过。 心思:内心的想法。 肠中车轮转:形容内心焦急不安,如同车轮在肠中转动。
复制
完善
bei
悲
ge
歌
yi
佚
ming
名
bei
悲
ge
歌
ke
可
yi
以
dang
当
qi
泣
,
yuan
远
wang
望
ke
可
yi
以
dang
当
gui
归
。
si
思
nian
念
gu
故
xiang
乡
,
yu
郁
yu
郁
lei
累
lei
累
。
yu
欲
gui
归
jia
家
wu
无
ren
人
,
yu
欲
du
渡
he
河
wu
无
chuan
船
。
xin
心
si
思
bu
不
neng
能
yan
言
,
chang
肠
zhong
中
che
车
lun
轮
zhuan
转
。
复制
完善
佚名
该作者其他古诗词
· 闯王
· 河广
· 今日良宴会
· 回车驾言迈
· 东城高且长
>
· 查看更多
微信扫码分享
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议:
提交反馈