芣苢

朝代: 其他     作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

复制
完善
芣苢的赏析一
这首诗通过重复的“采采”和“薄言”,营造了一种轻松愉悦的采摘氛围。诗人用简单的动作和语言,描绘了一幅宁静的田园生活画面,反映了诗人对自然和简单生活的向往。
复制
芣苢的赏析二
《芣苢》这首诗的韵律和谐,节奏感强。通过重复的句式,诗人加强了采摘动作的节奏,使得读者仿佛能够听到采摘时的声音,感受到诗人的动作和心情。这种反复的手法,也体现了诗人对田园生活的热爱和享受。
复制
芣苢的赏析三
这首诗的语言朴实无华,却充满了诗意。诗人没有使用华丽的辞藻,而是用最平实的语言,表达了对自然和生活的热爱。这种朴素的表达方式,反而更能打动人心,让人感受到诗人内心的纯净和宁静。同时,诗中的“芣苢”也象征着诗人对简单生活的向往和追求。
复制
我轻轻地采摘着芣苢,一遍又一遍地采着。 我轻轻地拾起芣苢,一遍又一遍地拾着。 我轻轻地捋着芣苢,一遍又一遍地捋着。 我轻轻地把衣襟掖起来,把芣苢装进衣襟里。
复制
完善
采采:重复地采,表示动作的频繁。 芣苢:一种植物,即薏苡,可食用。 薄言:轻轻地说,表示动作的轻柔。 掇:拾取。 捋:用手指顺着抹过去,这里指采摘。 袺:把衣襟掖起来,以便装东西。 襭:把衣襟掖起来,同“袺”,这里指把采摘的芣苢装进衣襟。
复制
完善
fu
yi
yi
ming
cai
cai
fu
yi
bao
yan
cai
zhi
cai
cai
fu
yi
bao
yan
you
zhi
cai
cai
fu
yi
bao
yan
duo
zhi
cai
cai
fu
yi
bao
yan
lyu
zhi
cai
cai
fu
yi
bao
yan
jie
zhi
cai
cai
fu
yi
bao
yan
xie
zhi
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: