华山畿·啼相忆

朝代: 其他     作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音

啼相忆,泪如漏刻水,昼夜流不息。

复制
完善
华山畿·啼相忆的赏析一
这句诗通过“啼相忆”表达了深深的思念之情,而“泪如漏刻水”则形象地描绘了泪水的不断,如同时间的流逝,无法停止。诗人用“昼夜流不息”强化了这种情感的持久和强烈,表达了对远方亲人或爱人的无尽思念。
复制
华山畿·啼相忆的赏析二
在这句诗中,“啼”字传达了一种悲伤的情绪,而“相忆”则暗示了思念是双向的,是两个人之间的情感交流。泪水的比喻不仅描绘了情感的深度,也反映了时间的无情流逝,表达了一种无法跨越时间和空间的无奈。
复制
华山畿·啼相忆的赏析三
诗中的“啼相忆”可能指的是离别后的深切思念,而“泪如漏刻水”则是对这种情感的具象化表达,使得读者能够感受到泪水的重量和时间的流逝。整句诗通过对比白天和夜晚,强调了思念之情的持续不断,无论是在光明还是黑暗中,这种情感都是存在的。
复制
哭泣着相互思念,泪水像漏刻的水一样,白天和夜晚不停地流淌。
复制
完善
啼:哭泣。 相忆:相互思念。 漏刻:古代计时工具,用水滴漏下计量时间,此处比喻泪水像漏刻一样不断。 昼夜:白天和夜晚。 流不息:不停地流淌。啼:哭泣。 相忆:相互思念。 漏刻:古代计时工具,用水滴漏下计量时间,此处比喻泪水像漏刻一样不断。 昼夜:白天和夜晚。 流不息:不停地流淌。
复制
完善
hua
shan
ji
·
ti
xiang
yi
yi
ming
ti
xiang
yi
lei
ru
lou
ke
shui
zhou
ye
liu
bu
xi
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: