女曰鸡鸣

朝代: 其他     作者:佚名
原文
赏析
翻译
注释
拼音

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

复制
完善
女曰鸡鸣的赏析一
这首诗通过日常的对话和动作,展现了夫妻间的深厚情感。从女子的催促到男子的回应,再到共同的狩猎和饮酒,每一处都流露出夫妻间的默契和深情。诗中的“与子偕老”更是表达了对白头偕老的渴望和承诺。
复制
女曰鸡鸣的赏析二
诗中的生活场景充满了情趣,从鸡鸣到明星,从狩猎到饮酒,再到琴瑟之乐,展现了一幅和谐而美好的生活画面。这种生活情趣不仅体现了古人对自然和生活的热爱,也反映了他们对和谐家庭生活的向往。
复制
女曰鸡鸣的赏析三
《女曰鸡鸣》不仅仅是一首表达情感的诗,它还蕴含了深厚的文化价值。诗中的狩猎、饮酒、琴瑟等元素,反映了古代社会的风俗习惯和文化特色。同时,诗中对夫妻关系的描绘,也体现了古代对家庭和谐的重视和推崇。
复制
女子说鸡已经叫了,男子说天还未亮。你起来看看夜晚,明亮的星星在闪烁。将要飞翔,射猎野鸭和大雁。射中了,再射,和你一起分享。适合边说边饮,和你一起变老。琴瑟在旁,无不宁静美好。知道你来了,用各种饰品赠送你。知道你顺从,用各种饰品询问你。知道你喜欢,用各种饰品报答你。
复制
完善
女曰鸡鸣:女子说鸡已经叫了。 士曰昧旦:男子说天还未亮。 子兴视夜:你起来看看夜晚。 明星有烂:明亮的星星闪烁。 将翱将翔:将要飞翔。 弋凫与雁:射猎野鸭和大雁。 弋言加之:射中了,再射。 与子宜之:和你一起分享。 宜言饮酒:适合边说边饮。 与子偕老:和你一起变老。 琴瑟在御:琴瑟在旁。 莫不静好:无不宁静美好。 知子之来之:知道你来了。 杂佩以赠之:用各种饰品赠送你。 知子之顺之:知道你顺从。 杂佩以问之:用各种饰品询问你。 知子之好之:知道你喜欢。 杂佩以报之:用各种饰品报答你。
复制
完善
nyu
yue
ji
ming
yi
ming
nyu
yue
ji
ming
shi
yue
mei
dan
zi
xing
shi
ye
ming
xing
you
lan
jiang
ao
jiang
xiang
yi
fu
yu
yan
yi
yan
jia
zhi
yu
zi
yi
zhi
yi
yan
yin
jiu
yu
zi
xie
lao
qin
se
zai
yu
mo
bu
jing
hao
zhi
zi
zhi
lai
zhi
za
pei
yi
zeng
zhi
zhi
zi
zhi
shun
zhi
za
pei
yi
wen
zhi
zhi
zi
zhi
hao
zhi
za
pei
yi
bao
zhi
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: