和靳天章彭城怀古

朝代: 唐诗     作者:王翰
原文
赏析
翻译
注释
拼音

戏马台前拥旆旌,三齐才破到彭城。项王帐底犹虞舞,汉祖军中尽楚声。

百二山河功自弃,八千子弟势都倾。月明閒却乌江渡,长使英雄恨不平。


复制
完善
和靳天章彭城怀古的赏析一
在戏马台前,楚军的旗帜飘扬,项羽的军队刚刚攻破齐国,直逼彭城。在项羽的帐下,士兵们还在举行宴会,跳着虞舞,而刘邦的军队中却充满了楚国的歌声。 项羽放弃了自己长久以来的功业,他那八千子弟的军队已经崩溃。在明亮的月光下,项羽的军队在乌江渡口溃散,项羽最终在那里自刎,永远留下了英雄的遗憾和不平。
复制
和靳天章彭城怀古的赏析二
这首诗通过对楚汉争霸的回顾,表达了诗人对项羽英雄末路的哀叹。诗人以戏马台和彭城为背景,描绘了楚汉两军对峙的紧张气氛。诗中的“项王帐底犹虞舞”和“汉祖军中尽楚声”形成了鲜明的对比,突出了项羽的英勇和刘邦的策略。最后两句“月明閒却乌江渡,长使英雄恨不平”更是深刻地表达了项羽的悲剧命运和诗人的感慨。
复制
和靳天章彭城怀古的赏析三
这首诗是王翰对楚汉争霸历史的深刻反思。诗中通过对项羽军队的描绘,展现了项羽的英勇和悲壮。诗人用“月明閒却乌江渡”来象征项羽的失败和无奈,而“长使英雄恨不平”则表达了对项羽英雄末路的哀叹。整首诗语言凝练,情感真挚,给人以强烈的历史感和艺术感染力。
复制
在戏马台前,楚军的旗帜飘扬,项羽的军队刚刚攻破齐国,直逼彭城。在项羽的帐下,士兵们还在举行宴会,跳着虞舞,而刘邦的军队中却充满了楚国的歌声。 项羽放弃了自己长久以来的功业,他那八千子弟的军队已经崩溃。在明亮的月光下,项羽的军队在乌江渡口溃散,项羽最终在那里自刎,永远留下了英雄的遗憾和不平。
复制
完善
戏马台:古地名,位于今江苏省徐州市,是古代楚汉争霸的战场之一。 旆旌:旆,指军队中的大旗;旌,指旗帜。 三齐:指齐国的三个部分,这里泛指楚汉争霸时期的楚国。 彭城:即今江苏省徐州市,古代楚汉争霸的重要战场。 项王:指项羽,楚汉争霸时期的楚国领袖。 虞舞:一种古代舞蹈,这里指项羽的军队在帐举行宴会。 汉祖:指刘邦,即汉高祖,汉朝的开国皇帝。 楚声:指楚国的音乐或歌声。 百二:指一百二十,这里泛指很长的岁月。 山河:指国家的土地。 功自弃:指项羽放弃自己的功业。 八千子弟:指项羽的军队,这里用“八千”形容其数量之多。 势都倾:指项羽的势力已经倾覆。 月明:指明亮的月光。 閒却:指空闲,这里指项羽的军队已经溃散。 乌江渡:指乌江的渡口,项羽在此自刎。 长使:永远使。 英雄:指项羽。
复制
完善
he
jin
tian
zhang
peng
cheng
huai
怀
gu
wang
han
xi
ma
tai
qian
yong
pei
jing
san
qi
cai
po
dao
peng
cheng
xiang
wang
zhang
di
you
yu
wu
han
zu
jun
zhong
jin
chu
sheng
bai
er
shan
he
gong
zi
qi
ba
qian
zi
di
shi
dou
qing
yue
ming
xian
que
wu
jiang
du
zhang
shi
使
ying
xiong
hen
bu
ping
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: