挽草堂李先生为李居恭

朝代: 唐诗     作者:王翰
原文
赏析
翻译
注释
拼音

文江江上草堂宽,游宦归来鬓已皤。酒饮贤人秋社散,星亡处士夜台寒。

诗成自挽应难和,琴在无弦不用弹。自是承家有新录,埋名千古便须刊。


复制
完善
挽草堂李先生为李居恭的赏析一
这首诗通过对李先生草堂的描述,展现了诗人对李先生的敬仰之情。诗中“游宦归来鬓已皤”一句,表现了李先生一生的辛劳和岁月的流逝。“酒饮贤人秋社散”和“星亡处士夜台寒”两句,描绘了李先生生前的社交活动和去世后的孤寂,形成了鲜明的对比。最后两句,诗人表达了对李先生精神遗产的尊重和传承的意愿。
复制
挽草堂李先生为李居恭的赏析二
王翰的这首诗,以草堂为背景,通过对李先生生前和去世后的描写,展现了诗人对李先生的深切怀念。诗中的“自挽”和“琴在无弦不用弹”两句,表现了李先生生前的才华和去世后的遗憾。诗人通过这首诗,不仅表达了对李先生的哀悼,也表达了对李先生精神遗产的珍视。
复制
挽草堂李先生为李居恭的赏析三
这首诗通过对比李先生生前的热闹和去世后的寂静,以及对李先生才华的赞美和对遗产的尊重,展现了诗人对李先生的深厚情感。诗中的“自是承家有新录”一句,不仅表达了诗人对李先生家业的尊重,也暗示了李先生的精神和才华将会被后人继承和发扬。整首诗情感真挚,语言凝练,是王翰悼念友人的佳作。
复制
草堂坐落在江边,宽敞而宁静,李先生在外做官归来,已是白发苍苍。与贤人共饮的酒宴在秋社散后,李先生去世后,夜晚的高台显得格外寒冷。 自己挽歌以悼念自己,这样的诗作难以有人能附和。李先生生前的琴虽然还在,但已无弦可弹。李先生的家业有新的记录,他的名声应当被永久地记录下来。
复制
完善
草堂:指简陋的居所,这里指李先生的居所。 宽:宽敞。 游宦:在外地做官。 鬓已皤(pó):鬓发已经变白,形容年老。 酒饮贤人:与贤人共饮。 秋社:古代秋季的祭祀活动。 星亡处士:指李先生去世。 夜台:夜晚的高台,这里指李先生的墓地。 自挽:自己挽歌,即自己悼念自己。 难和:难以附和,难以匹配。 琴在无弦:比喻琴虽在,但无弦,无法弹奏。 不用弹:指无需弹奏,因为李先生已逝。 承家:继承家业。 新录:新的记录或作品。 埋名:隐姓埋名。 千古:指永久。 便须刊:应当记录下来。
复制
完善
wan
cao
tang
li
xian
sheng
wei
li
ju
gong
wang
han
wen
jiang
jiang
shang
cao
tang
kuan
you
huan
gui
lai
bin
yi
po
jiu
yin
xian
ren
qiu
she
san
xing
wang
chu
shi
ye
tai
han
shi
cheng
zi
wan
ying
nan
he
qin
zai
wu
xian
bu
yong
dan
zi
shi
cheng
jia
you
xin
lu
mai
ming
qian
gu
bian
便
xu
kan
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: