过零丁洋

朝代: 宋词     作者:文天祥
原文
赏析
翻译
注释
拼音
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。


复制
完善
过零丁洋的赏析一
这首诗是文天祥在抗金战争中的写照,诗中充满了对国家命运的忧虑和个人命运的无奈。诗人以“山河破碎风飘絮”和“身世浮沉雨打萍”两句,形象地描绘了国家和个人命运的无常和脆弱。“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”则表达了诗人对生死的豁达和对忠诚的坚守,即使面对死亡,也要保持一颗赤子之心。
复制
过零丁洋的赏析二
《过零丁洋》这首诗在文学史上具有重要地位,它不仅反映了文天祥的爱国情怀,也展现了他作为一位文人的文学才华。诗中的“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”两句,通过地名的运用,加强了诗的情感表达,使读者能够感受到诗人在战场上的孤独和无助。整首诗的语言凝练而富有力量,充分展现了文天祥的文学造诣。
复制
过零丁洋的赏析三
这首诗是文天祥在国难当头时的内心写照,诗中流露出的不仅是对国家命运的忧虑,更有对个人命运的深刻反思。诗人通过“辛苦遭逢起一经”开篇,直接点明了自己遭遇的重大变故,紧接着用“干戈寥落四周星”和“山河破碎风飘絮”两句,描绘了战乱中的国家景象,表达了对国家命运的深切关怀。在诗的结尾,“留取丹心照汗青”一句,更是将诗人的爱国情怀和个人信仰提升到了一个新的高度,成为千古流传的名句。
复制
历经艰难困苦,我遭遇了一次重大的变故。四周的战事稀少,如同寥落的星辰。国家的山河破碎,我的命运如同风中飘散的柳絮,个人如同雨中被打的浮萍,随波逐流。在惶恐滩头,我诉说着内心的惶恐;在零丁洋中,我感叹着孤独无助。自古以来,谁人能够不死?但我将留下一颗忠诚的心,照亮历史的长河。
复制
完善
辛苦:指历经艰难困苦。 遭逢:遇到,遭遇。 起一经:指经历一次重大的变故或事件。 干戈:古代的两种兵器,代指战争。 寥落:稀少,零落。 四周星:指四周的星辰,比喻四周的战事。 山河破碎:指国家领土破碎,国土分裂。 风飘絮:比喻国家的命运如同飘散的柳絮,无定所。 身世浮沉:指个人的命运如同浮萍,随波逐流,无法自主。 雨打萍:比喻个人遭遇的不幸和打击。 惶恐滩头:惶恐滩,地名,这里指诗人所在的战场。 零丁洋:地名,指诗人所在的海域。 丹心:忠诚的心。 照汗青:照亮历史,意指名垂青史。
复制
完善
guo
ling
ding
yang
wen
tian
xiang
xin
ku
zao
feng
qi
yi
jing
gan
ge
liao
luo
si
zhou
xing
shan
he
po
sui
feng
piao
xu
shen
shi
fu
chen
yu
da
ping
huang
kong
tan
tou
shuo
huang
kong
ling
ding
yang
li
tan
ling
ding
ren
sheng
zi
gu
shui
wu
si
liu
qu
dan
xin
zhao
han
qing
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: