酬乐天三月三日见寄

朝代: 唐诗     作者:元稹
原文
赏析
翻译
注释
拼音

当年此日花前醉,今日花前病里销。
独倚破帘闲怅望,可怜虚度好春朝。

复制
完善
酬乐天三月三日见寄-音频朗读
酬乐天三月三日见寄的赏析一
这首诗表达了诗人对过去美好时光的怀念和对当前疾病中生活的无奈。诗人通过对比“当年”与“今日”的情境,展现了时间的流逝和个人境遇的变化。同时,通过“独倚”和“闲怅望”的动作,传达了诗人内心的孤独和对往昔的追忆。
复制
酬乐天三月三日见寄的赏析二
这首诗反映了诗人对生命无常和人生易逝的感慨。在“当年此日花前醉”的欢乐与“今日花前病里销”的病痛之间,诗人体会到了生命的脆弱和世事的无常。而“可怜虚度好春朝”则进一步强调了对时间的珍惜和对生命价值的思考。
复制
酬乐天三月三日见寄的赏析三
从这首诗中,我们可以看到诗人对美好时光的留恋和对当前生活的无奈。诗人通过“独倚破帘闲怅望”的形象,展现了自己孤独的状态和对过去欢乐时光的追忆。同时,诗中的“可怜虚度好春朝”也表达了诗人对时间流逝的惋惜和对生命意义的探索。
复制
过去在花前我曾醉倒,如今在花前我却因病消磨时光。 独自依靠着破旧的窗帘,闲散地望着远方,心中充满惆怅。 可怜我白白浪费了这美好的春天时光。
复制
完善
当年:指过去的时候。 此日:指今天。 花前:在花的前面。 醉:指醉酒。 今日:指现在。 病里:在疾病中。 销:消磨,度过。 独倚:独自一人倚靠。 破帘:破旧的窗帘。 闲怅望:闲散地望向远方。 可怜:令人同情。 虚度:白白浪费。 好春朝:美好的春天时光。
复制
完善
chou
le
tian
san
yue
san
ri
jian
ji
yuan
zhen
dang
nian
ci
ri
hua
qian
zui
jin
ri
hua
qian
bing
li
xiao
du
yi
po
lian
xian
chang
wang
ke
lian
xu
du
hao
chun
chao
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: