得乐天书

朝代: 唐诗     作者:元稹
原文
赏析
翻译
注释
拼音

远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。 寻常不省曾如此,应是江州司马书。

复制
完善
得乐天书-音频朗读
得乐天书的赏析一
这首诗通过元稹收到白居易的信件,表达了他对友人的深厚情谊。诗中的“远信入门先有泪”直接描绘了元稹收到信件时的情感爆发,这种情感的真挚和强烈,让人感受到了他对友情的珍视。而“妻惊女哭问何如”则通过家人的反应,进一步强调了元稹情感的真挚和突然。最后一句“应是江州司马书”则是点明了信件的来源,同时也表达了对白居易的尊重和怀念。
复制
得乐天书的赏析二
《得乐天书》这首诗以一种非常直接而生动的方式,展现了元稹对白居易的思念之情。诗中的“远信入门先有泪”不仅描绘了元稹收到信件时的瞬间情感,也反映了他内心深处对友人的思念和期待。而“妻惊女哭问何如”则通过家人的反应,让读者感受到元稹的情感是如此强烈,以至于连家人都被感染。最后一句的“应是江州司马书”不仅是对信件来源的说明,也是对白居易的一种敬意。
复制
得乐天书的赏析三
这首诗通过元稹收到白居易的信件,展现了他对友情的珍视和怀念。诗中的“远信入门先有泪”表达了元稹对友人的深厚情感,这种情感的真挚和强烈,让人动容。而“妻惊女哭问何如”则通过家人的反应,进一步强化了元稹情感的真挚。最后一句“应是江州司马书”则是对白居易的尊重和怀念,同时也表达了元稹对友情的重视。整首诗情感真挚,语言简练,是元稹对友情的深情表达。
复制
刚收到远方的信,我一进门就忍不住流泪。妻子和女儿看到我这样,惊讶地哭泣着问我发生了什么。平常我并没有这样过,一定是因为收到了白居易的来信。
复制
完善
远信:指远方寄来的信件。 入门:指刚进家门。 先有泪:指一进门就流泪。 妻惊女哭:妻子和女儿因为惊讶而哭泣。 问何如:询问发生了什么事情。 寻常:平常,通常。 不省:没有意识到,没有察觉。 曾如此:曾经这样。 应是:应该是。 江州司马:指白居易,他曾任江州司马,这里用来代指白居易。 书:书信。
复制
完善
de
le
tian
shu
yuan
zhen
yuan
xin
ru
men
xian
you
lei
qi
jing
nyu
ku
wen
he
ru
xun
chang
bu
xing
ceng
ru
ci
ying
shi
jiang
zhou
si
ma
shu
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: