题于越亭

朝代: 唐诗     作者:张祜
原文
赏析
翻译
注释
拼音

扁舟亭下驻烟波,十五年游重此过。
洲觜露沙人渡浅,树稍藏竹鸟啼多。
山衔落照欹红盖,水蹙斜文卷绿罗。
肠断中秋正圆月,夜来谁唱异乡歌。

复制
完善
题于越亭的赏析一
这首诗通过细腻的笔触描绘了一幅宁静的江南水乡画面。诗人以小船停泊在亭下为起点,展开对周围景色的描述,从洲头的沙滩到树梢的鸟儿,再到夕阳和水面的波纹,每一处都充满了生机与和谐。然而,在这美丽的景色中,诗人的内心却是孤独和思念,中秋节的圆月和异乡的歌声,勾起了他对家乡的无尽思念。
复制
题于越亭的赏析二
《题于越亭》是一首充满情感的诗。诗人通过对自然景色的描绘,表达了自己对故乡的深深眷恋。诗中的“山衔落照欹红盖”和“水蹙斜卷绿罗”两句,形象生动地描绘了夕阳和水面的美丽,给人以宁静和美好的感觉。但是,诗人的情感转折在最后两句,中秋节的圆月和异乡的歌声,让他的思乡之情更加强烈,形成了一种对比,加深了诗的情感深度。
复制
题于越亭的赏析三
这首诗以“扁舟亭下驻烟波”开篇,营造了一种宁静的氛围。接着,诗人通过“洲觜露沙人渡浅”和“树稍藏竹鸟啼多”两句,描绘了一幅生动的自然景观。诗的后半部分转向抒情,通过“山衔落照欹红盖”和“水蹙斜文卷绿罗”两句,展现了夕阳和水面的美景。最后,诗人以“肠断中秋正圆月,夜来谁唱异乡歌”结束,表达了对家乡的深切思念和对异乡生活的无奈,情感真挚,令人动容。
复制
小船停靠在亭子下,水面上缭绕着雾气,我十五年前曾游历过这里。沙洲的尖端露出水面,人们在浅水处渡河。树梢隐藏着竹子,鸟儿啼叫得很多。夕阳像红盖一样倾斜在山边,水面皱起的波纹像卷起的绿色丝绸。中秋节的月亮正圆,我思念家乡,夜晚是谁在唱着异乡的歌曲,让我感到悲伤。
复制
完善
扁舟:小船。 亭:亭子。 驻:停泊。 烟波:水面上雾气缭绕的样子。 洲觜:洲头,指江河中的小岛或沙洲的尖端。 露沙:露出水面的沙滩。 欹:倾斜。 红盖:形容夕阳如红盖般美丽。 蹙:皱起。 斜文:斜着的波纹。 绿罗:绿色的丝绸,这里比喻水面。 肠断:形容极度思念或悲伤。 中秋:指中秋节。 异乡歌:指在外地听到的家乡的歌曲。
复制
完善
ti
yu
yue
ting
zhang
hu
pian
zhou
ting
xia
zhu
yan
bo
shi
wu
nian
you
zhong
ci
guo
zhou
zi
lu
sha
ren
du
qian
shu
shao
cang
zhu
niao
ti
duo
shan
xian
luo
zhao
yi
hong
gai
shui
cu
xie
wen
juan
lyu
绿
luo
chang
duan
zhong
qiu
zheng
yuan
yue
ye
lai
shui
chang
yi
xiang
ge
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: