织妇辞

朝代: 唐诗     作者:孟郊
原文
赏析
翻译
注释
拼音

夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。

复制
完善
织妇辞的赏析一
这首诗通过织妇的口吻,生动地描绘了一位勤劳朴实的农村妇女形象。诗中织妇虽然日夜劳作,却只能穿着粗布衣服,反映了当时农民生活的艰辛。同时,诗中提到的“官家榜村路”,也揭示了官府对农民的压迫和剥削。
复制
织妇辞的赏析二
《织妇辞》以织妇的视角,表达了对丈夫的深情和对劳动的尊重。诗中织妇虽然筋疲力尽,但仍然坚持工作,体现了她的勤劳和坚韧。同时,诗中对“官家榜村路”的描写,也反映了当时社会的不公和农民的无奈。
复制
织妇辞的赏析三
这首诗以织妇的生活为背景,展现了唐代农民的生活状态。织妇的辛勤劳作和对丈夫的深情,以及对官府的无奈,构成了这首诗深刻的社会意义。诗中的语言朴实无华,情感真挚,具有很强的感染力。
复制
丈夫是田里的农夫,我是田里的农妇。 当年我嫁给了你,为你日夜操劳织布。 体力日渐衰弱,却不停地在窗下的织机前劳作。 怎样才能织出细腻的丝布,自己却只能穿着粗布衣服。 官府在村道上贴出告示,又要求我们再多种桑树。
复制
完善
夫:丈夫。 妾:古代妇女自称。 田中郎:指丈夫是农民。 田中女:指妻子也是农民出身。 嫁得君:嫁给了你。 秉机杼:拿着织机的梭子,指织布。 筋力:体力。 疲:疲倦。 窗下机:指织布机。 纨素:细软的丝织品。 蓝缕衣:指粗布衣服。 官家:指官府。 榜:通告,告示。 村路:村道。 更索:再要求。 栽桑树:种植桑树,因为桑叶是养蚕的饲料,蚕吐丝可以织布。
复制
完善
zhi
fu
ci
meng
jiao
fu
shi
tian
zhong
lang
qie
shi
tian
zhong
nyu
dang
nian
jia
de
jun
wei
jun
bing
ji
zhu
jin
li
ri
yi
pi
bu
xi
chuang
xia
ji
ru
he
zhi
wan
su
zi
zhe
lan
lyu
yi
guan
jia
bang
cun
lu
geng
suo
zai
sang
shu
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: