塞下曲·秋风夜渡河

朝代: 唐诗     作者:王昌龄
原文
赏析
翻译
注释
拼音

秋风夜渡河,吹却雁门桑。

遥见胡地猎,鞴马宿严霜。

五道分兵去,孤军百战场。

功多翻下狱,士卒但心伤。


复制
完善
塞下曲·秋风夜渡河-音频朗读
塞下曲·秋风夜渡河的赏析一
这首诗描绘了边塞的艰苦环境和士兵的辛酸生活。诗人通过秋风、夜渡河、雁门桑等意象,勾勒出一幅边塞的秋夜景象,表现了边塞的荒凉和士兵的孤独。诗中的“遥见胡地猎”和“鞴马宿严霜”进一步强化了边塞的艰苦和士兵的辛劳。而“五道分兵去,孤军百战场”则展示了战争的残酷和士兵的英勇。最后两句“功多翻下狱,士卒但心伤”则揭示了功勋卓著的士兵反遭不公的待遇,表达了诗人对这种不公现象的愤慨和对士兵的同情。
复制
塞下曲·秋风夜渡河的赏析二
《塞下曲·秋风夜渡河》是王昌龄的代表作之一,通过对边塞生活的描绘,反映了战争给士兵带来的苦难。诗中“秋风夜渡河”的景象,不仅描绘了边塞的自然环境,也暗示了士兵在秋风中的凄凉和无助。而“遥见胡地猎,鞴马宿严霜”则通过对比,展现了士兵在艰苦环境中的坚守和忠诚。诗的后半部分“五道分兵去,孤军百战场”和“功多翻下狱,士卒但心伤”则深刻揭示了战争的残酷和士兵的悲哀,以及功勋被忽视的不公现象,表达了诗人对战争和不公的深刻反思。
复制
塞下曲·秋风夜渡河的赏析三
这首诗以边塞为背景,通过细腻的描写和深刻的思考,展现了士兵在战争中的艰辛和不公。诗中的“秋风夜渡河”和“吹却雁门桑”不仅描绘了边塞的自然景观,也反映了士兵在秋风中的凄凉和无助。而“遥见胡地猎,鞴马宿严霜”则通过对比,表现了士兵在艰苦环境中的坚守和忠诚。诗的后半部分“五道分兵去,孤军百战场”和“功多翻下狱,士卒但心伤”则深刻揭示了战争的残酷和士兵的悲哀,以及功勋被忽视的不公现象,表达了诗人对战争和不公的深刻反思和对士兵的深切同情。
复制
秋风在夜晚渡过河流,吹落了雁门关的桑叶。 远远地看到北方边疆的打猎场景,战马已经装备好,准备在严寒的霜中过夜。 军队分成五路出发,孤立无援的军队经历了无数次的战斗。 功劳多的人反而被投入监狱,士兵们只能内心感到悲伤。
复制
完善
秋风:指秋季的风。 夜渡河:在夜晚渡过河流。 吹却:吹落,吹散。 雁门:古代地名,指雁门关,位于今天的山西省。 桑:桑树,这里可能指雁门关附近的桑树。 遥见:远远地看到。 胡地:指北方的边疆地区,古代称北方的少数民族地区为胡地。 猎:打猎。 鞴马:给马装上鞍具,准备骑马。 严霜:严寒的霜。 五道:指五个方向或五条道路。 分兵:分散兵力。 孤军:孤立无援的军队。 百战场:多次战斗。 功多:功劳多。 翻下狱:反而被投入监狱。 士卒:士兵。 心伤:内心感到悲伤。
复制
完善
sai
xia
qu
·
qiu
feng
ye
du
he
wang
chang
ling
qiu
feng
ye
du
he
chui
que
yan
men
sang
yao
jian
hu
di
lie
bei
ma
su
宿
yan
shuang
wu
dao
fen
bing
qu
gu
jun
bai
zhan
chang
gong
duo
fan
xia
yu
shi
zu
dan
xin
shang
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: