水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作

朝代: 宋词     作者:辛弃疾
原文
赏析
翻译
注释
拼音

长恨复长恨,裁作短歌行。何人为我楚舞,听我楚狂声?余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。门外沧浪水,可以濯吾缨。 一杯酒,问何似,身后名?人间万事,毫发常重泰山轻。悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。富贵非吾事,归与白鸥盟。

复制
完善
水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作-音频朗读
水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作的赏析一
这首词是宋代词人辛弃疾的作品,名为《水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作》。这首词表达了词人对于人生、富贵、离别和新识的深刻思考和感慨。 “长恨复长恨,裁作短歌行。”开篇两句直接表达了词人内心的长恨和无奈,他将这些复杂的情感裁剪成短歌,以此来抒发自己的情感。 “何人为我楚舞,听我楚狂声?”词人在此自问自答,表现出他的孤独和渴望被理解的心情。他希望有人能为他跳起楚舞,倾听他内心的狂放之声。 “余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。”这里词人以兰、蕙、秋菊自比,表明自己有着高尚的品德和追求。他精心培育这些花草,希望它们能散发出芳香,为世间增添美好。 “门外沧浪水,可以濯吾缨。”词人借沧浪水可以洗涤冠缨的典故,表达了自己希望摆脱世俗束缚,追求高洁品质的愿望。 “一杯酒,问何似,身后名?”词人在此表达了对于名利的淡然态度。他自问一杯酒与身后的名声相比如何,表明他更看重的是眼前的真实生活,而非虚无的名利。 “人间万事,毫发常重泰山轻。”词人对于人间万事有着深刻的认识,他认为在很多时候,一些看似微不足道的小事往往比泰山还要重要。这种观念体现了他对于人生价值的独特理解。 “悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。”这里词人表达了对离别和新识的感慨。他认为离别是人生最悲伤的事情之一,而新识则是人生最快乐的事情之一。这种情感古今皆有,是人之常情。 “富贵非吾事,归与白鸥盟。”最后两句表明了词人的高洁志向和超脱情怀。他明确表示富贵并非他所追求的事情,而是希望与白鸥为伍,过上自由、超脱的生活。 整首词情感真挚深沉,既有对于人生、离别和新识的感慨,也有对于名利、富贵的淡然态度。词人通过借景抒情、借物言志的手法,表达了自己内心的情感和追求。同时,这首词也体现了词人高超的艺术技巧和独特的艺术风格。
复制
水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作的赏析二
辛弃疾在这首诗中以“长恨复长恨”开篇,表达了内心的无尽忧愁。接着,词人通过“何人为我楚舞,听我楚狂声?”设问,流露出对知音的渴望。诗中“余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英”通过自然景物的描绘,展现了词人对田园生活的热爱。词末“富贵非吾事,归与白鸥盟”明确表达了词人对功名利禄的超然态度和对自由生活的向往。整首诗情感真挚,语言豪放,充分展现了辛弃疾词作的豪迈与超脱。
复制
水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作的赏析三
这首词是宋代词人辛弃疾的作品,名为《水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作》。词中充满了对人生、名利、友情等主题的深刻思考和感慨。 “长恨复长恨,裁作短歌行。”开篇即表达了词人深深的遗憾和无奈,将心中的长恨裁剪成短歌,唱出内心的痛苦。 “何人为我楚舞,听我楚狂声?”词人借用“楚舞”和“楚狂”的典故,表达了自己孤独无依、无人理解的苦闷,同时也透露出一种狂放不羁的情怀。 “余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。”这里词人借兰花、蕙草、秋菊等植物,表达自己高洁的品质和追求。他精心培育这些植物,就像他精心经营自己的人生一样。 “门外沧浪水,可以濯吾缨。”词人以“沧浪水”和“濯吾缨”的典故,表达了自己超脱世俗、清高自守的志向。他希望用清澈的沧浪水来洗涤自己的冠缨,以保持心灵的纯洁。 “一杯酒,问何似,身后名?”词人通过提问的方式,表达了对名利的思考。他质疑一杯酒和身后的名声哪个更重要,这反映出他对于名利的淡泊和超脱。 “人间万事,毫发常重泰山轻。”这句词道出了词人对于人生和世事的深刻洞察。他认为人间万事都像毫发一样微不足道,而真正重要的是像泰山一样重大的事情。这反映了词人对于人生价值观的独特见解。 “悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。”词人用简洁的语言概括了人生的悲欢离合。他认为最悲伤的事情莫过于生离死别,而最快乐的事情则是结识新朋友。这种对于人生情感的深刻体验和领悟,让词人的作品充满了感人的力量。 “富贵非吾事,归与白鸥盟。”最后两句词表达了词人对于富贵的淡泊和超脱。他认为富贵并不是他所追求的事情,他更愿意与白鸥为伴,过上自由自在的生活。这种对于自由和超脱的向往和追求,让词人的作品充满了深刻的思想内涵和艺术魅力。 整首词情感真挚、意境深远、语言简练而富有力量。词人通过对人生、名利、友情等主题的深刻思考和感慨,表达了自己对于人生价值观的独特见解和追求。这首词不仅具有很高的艺术价值,也充满了深刻的思想内涵和人生智慧。
复制
无尽的遗憾和怨恨,我将它化作短歌来吟唱。谁愿意为我跳起楚地的狂放舞蹈,倾听我狂放不羁的歌声?我已经种植了九畹的兰花,又种下了百亩的蕙草,到了秋天,我还以菊花为食。门外那沧浪之水清澈见底,可以用来洗净我的帽缨。 举起一杯酒,我询问这与我身后的名声相比如何?人世间的万事,往往是微不足道的小事被看重,而重如泰山的大事却被轻视。最令人悲伤的莫过于生离死别,最令人快乐的莫过于结识新的朋友,这是古今共有的情感。追求富贵并不是我的目标,我只想归隐田园,与白鸥为伴。
复制
完善
长恨:无尽的遗憾和怨恨。 裁作短歌行:将长恨化作短歌来吟唱。 楚舞:楚地的舞蹈,这里指狂放不羁的舞蹈。 楚狂声:楚狂,指楚国的狂人接舆,这里指狂放不羁的歌声。 滋兰九畹:种植兰花九畹(古代地积单位,一畹等于三十亩)。 树:种植。 蕙:一种香草。 餐英:食用菊花的精华部分。 沧浪水:指清澈的水。 濯:洗。 缨:古代帽子上的穗子,这里指代自己的名誉。 毫发:形容极小的事物。 泰山轻:泰山的重量,比喻极重的事物。 新相识:新交的朋友。 归与白鸥盟:与白鸥结盟,比喻归隐自然。
复制
完善
shui
diao
ge
tou
·
ren
zi
san
shan
bei
zhao
chen
duan
ren
ji
shi
yin
jian
xi
shang
zuo
xin
qi
ji
chang
hen
fu
chang
hen
cai
zuo
duan
ge
xing
he
ren
wei
wo
chu
wu
ting
wo
chu
kuang
sheng
yu
ji
zi
lan
jiu
wan
you
shu
hui
zhi
bai
mu
qiu
ju
geng
can
ying
men
wai
cang
lang
shui
ke
yi
zhuo
wu
ying
yi
bei
jiu
wen
he
si
shen
hou
ming
ren
jian
wan
shi
hao
fa
chang
zhong
tai
shan
qing
bei
mo
bei
sheng
li
bie
le
mo
le
xin
xiang
shi
er
nyu
gu
jin
qing
fu
gui
fei
wu
shi
gui
yu
bai
ou
meng
复制
完善
手机扫码分享
完善
*
邮箱:
*
完善建议: